TB_ITL_DRF | "Adapun negeri <0776> itu <02063> telah kita <02063> duduki <03423> pada waktu <06256> itu <01931>; mulai dari Aroer <06177> yang <0834> di tepi <05921> sungai <05158> Arnon <0769>, beserta setengah <02677> dari pegunungan <02022> Gilead <01568> dengan kota-kotanya <05892> aku berikan <05414> kepada orang Ruben <07206> dan orang Gad <01425>; |
TB | "Adapun negeri itu telah kita duduki pada waktu itu; mulai dari Aroer yang di tepi sungai Arnon, beserta setengah dari pegunungan Gilead dengan kota-kotanya aku berikan kepada orang Ruben dan orang Gad; |
BIS | "Sesudah tanah itu menjadi milik kita, saya berikan kepada suku Ruben dan Gad daerah sebelah utara kota Aroer dekat Sungai Arnon, dan sebagian dari daerah pegunungan Gilead, termasuk kota-kotanya. |
FAYH | "Pada waktu itu tanah yang telah kita taklukkan itu kuberikan kepada suku Ruben, suku Gad, dan kepada setengah suku Manasye. Kepada suku Ruben dan suku Gad kuberikan daerah mulai dari Aroer di tepi Sungai Arnon, ditambah dengan setengah dari Gunung Gilead, termasuk kota-kotanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah peri pada masa itu kita mengambil tanah itu akan milik kita; maka dari Aroer, yang di tepi anak sungai Arnon, dan separuh pegunungan Gilead, serta dengan segala negerinya telah kuberikan kepada orang Rubin dan kepada orang Gad. |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa inilah tanah yang telah kita memiliki pada masa itu dari pada Aroer yang di lembah Arnon dengan separuh tanah bukit Gilead serta segala negerinya telah kuberikan kepada bani Ruben dan kepada bani Gad |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadi negeri itu kita rebut pada saat itu, mulai dari 'Aroer jang letaknja diatas tebing sungai Arnon. Maka separoh dari pegunungan Gilead serta kota-kotanja kuberikan kepada orang-orang dari suku Ruben dan suku Gad, |
TL_ITL_DRF | Demikianlah peri <02063> pada masa <06256> itu kita <02063> mengambil tanah <0776> itu akan milik <03423> kita; maka dari Aroer <06177>, yang <0834> di tepi anak sungai <05158> <05921> Arnon <0769>, dan separuh <02677> pegunungan <02022> Gilead <01568>, serta dengan segala negerinya <05892> telah kuberikan <05414> kepada orang Rubin <07206> dan kepada orang Gad <01425>. |
AV# | And this land <0776>, [which] we possessed <03423> (8804) at that time <06256>, from Aroer <06177>, which [is] by the river <05158> Arnon <0769>, and half <02677> mount <02022> Gilead <01568>, and the cities <05892> thereof, gave <05414> (8804) I unto the Reubenites <07206> and to the Gadites <01425>. |
BBE | And this land which we took at that time, from Aroer by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead with its towns, I gave to the Reubenites and the Gadites. |
MESSAGE | Of the land that we possessed at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer along the Brook Arnon and half the hill country of Gilead with its towns. |
NKJV | "And this land, [which] we possessed at that time, from Aroer, which [is] by the River Arnon, and half the mountains of Gilead and its cities, I gave to the Reubenites and the Gadites. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And this land, [which] we possessed at that time, from Aroer, which [is] by the river Arnon, and half mount Gilead, and its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites. |
GWV | At that time we took possession of this land. I gave the tribes of Reuben and Gad the land north of Aroer near the Arnon Valley and half of the mountain region of Gilead with its cities. |
NET | This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from Aroer* by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites.* |
NET | 3:12 This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from Aroer165 tn The words “the territory extending” are not in the Hebrew text; they are supplied in the translation for stylistic reasons. by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites.166 sn Reubenites and Gadites. By the time of Moses’ address the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh had already been granted permission to settle in the Transjordan, provided they helped the other tribes subdue the occupants of Canaan (cf. Num 32:28-42).
|
BHSSTR | <01425> ydglw <07206> ynbwarl <05414> yttn <05892> wyrew <01568> delgh <02022> rh <02677> yuxw <0769> Nnra <05158> lxn <05921> le <0834> rsa <06177> rerem <01931> awhh <06256> teb <03423> wnsry <02063> tazh <0776> Urah <0853> taw (3:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ekeinhn {<1565> D-ASF} eklhronomhsamen {<2816> V-AAI-1P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} apo {<575> PREP} arohr {N-PRI} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} ceilouv {<5491> N-GSN} ceimarrou {N-GSM} arnwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} hmisu {A-ASN} orouv {<3735> N-GSN} galaad {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} autou {<846> D-GSN} edwka {<1325> V-AAI-1S} tw {<3588> T-DSM} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} gad {<1045> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |