TL | Maka sebab itu peliharakanlah kamu segala firman perjanjian ini dan lakukanlah dia, supaya selamatlah kamu dalam segala sesuatu yang kamu perbuat. |
TB | Sebab itu lakukanlah perkataan perjanjian ini dengan setia, supaya kamu beruntung dalam segala yang kamu lakukan. |
BIS | Maka hendaklah kamu setia mentaati seluruh perjanjian ini, supaya kamu berhasil dalam segala usahamu. |
FAYH | Karena itu, taatilah syarat-syarat perjanjian ini supaya kamu berhasil dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu peliharakanlah olehmu segala perkataan perjanjian ini dan lakukanlah dia supaya beruntung segala perbuatanmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (29-8) Maka dari itu perhatikanlah perkataan perdjandjian ini dan laksanakan, agar kamu berhasil baik dalam segala apa jang kamu lakukan. |
TB_ITL_DRF | Sebab itu lakukanlah <08104> perkataan <01697> perjanjian <01285> ini <02063> dengan setia <06213>, supaya <04616> kamu beruntung <07919> dalam segala <03605> yang <0834> kamu lakukan <06213>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu peliharakanlah <08104> kamu segala firman <01697> perjanjian <01285> ini <02063> dan lakukanlah <06213> dia <0853>, supaya <04616> selamatlah <07919> kamu dalam segala sesuatu <03605> yang <0834> kamu perbuat <06213>. |
AV# | Keep <08104> (8804) therefore the words <01697> of this covenant <01285>, and do <06213> (8804) them, that ye may prosper <07919> (8686) in all that ye do <06213> (8799). |
BBE | So keep the words of this agreement and do them, so that it may be well for you in everything you do. |
MESSAGE | Diligently keep the words of this Covenant. Do what they say so that you will live well and wisely in every detail. |
NKJV | "Therefore keep the words of this covenant, and do them, that you may prosper in all that you do. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do. |
GWV | Faithfully obey the terms of this promise. Then you will be successful in everything you do. |
NET | “Therefore, keep the terms* of this covenant and obey them so that you may be successful in everything you do. |
NET | 29:9 “Therefore, keep the terms1182 tn Heb “words.” of this covenant and obey them so that you may be successful in everything you do.
|
BHSSTR | P <06213> Nwvet <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <07919> wlykvt <04616> Neml <0853> Mta <06213> Mtyvew <02063> tazh <01285> tyrbh <01697> yrbd <0853> ta <08104> Mtrmsw <29:8> (29:9) |
LXXM | (29:8) kai {<2532> CONJ} fulaxesye {<5442> V-FMI-2P} poiein {<4160> V-PAN} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} ina {<2443> CONJ} sunhte {<4920> V-AAS-2P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} poihsete {<4160> V-FAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |