TB | Terkutuklah buah kandunganmu, hasil bumimu, anak lembu sapimu dan kandungan kambing dombamu. |
BIS | Terkutuklah kamu, sehingga hanya sedikit anakmu, hasil tanahmu, serta sapi dan kambing dombamu. |
FAYH | (28-15)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kutuklah buah perutmu dan hasil tanahmu dan kandungan lembumu dan peranakan dombamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Terkutuklah benih dirimu dan hasil tanahmu dan kandungan segala lembumu dan anak-anak kambing dombamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terkutuklah buah rahimmu, buah tanahmu, anak sapimu dan kandungan domba-dombamu; |
TB_ITL_DRF | Terkutuklah <0779> buah <06529> kandunganmu <0990>, hasil <06529> bumimu <0127>, anak <07698> lembu <0504> sapimu <06251> dan kandungan kambing <06629> dombamu. |
TL_ITL_DRF | Kutuklah <0779> buah <06529> perutmu <0990> dan hasil <06529> tanahmu <0127> dan kandungan <07698> lembumu <0504> dan peranakan <06251> dombamu <06629>. |
AV# | Cursed <0779> (8803) [shall be] the fruit <06529> of thy body <0990>, and the fruit <06529> of thy land <0127>, the increase <07698> of thy kine <0504>, and the flocks <06251> of thy sheep <06629>. |
BBE | A curse will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the increase of your cattle, and the young of your flock. |
MESSAGE | GOD's curse on your children, the crops of your land, the young of your livestock, the calves of your herds, the lambs of your flocks. |
NKJV | "Cursed [shall be] the fruit of your body and the produce of your land, the increase of your cattle and the offspring of your flocks. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Cursed [shall be] the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy cattle, and the flocks of thy sheep. |
GWV | You will be cursed. You will have few children. Your land will have few crops. Your cattle will be cursed with few calves, and your flocks will have few lambs and kids. |
NET | Your children* will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks. |
NET | 28:18 Your children1126 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV, NRSV). will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
|
BHSSTR | <06629> Knau <06251> twrtsew <0504> Kypla <07698> rgs <0127> Ktmda <06529> yrpw <0990> Knjb <06529> yrp <0779> rwra (28:18) |
LXXM | epikatarata {<1944> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} ekgona {A-NPN} thv {<3588> T-GSF} koiliav {<2836> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} genhmata {N-NPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-NPN} boukolia {N-NPN} twn {<3588> T-GPM} bown {<1016> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} poimnia {<4168> N-NPN} twn {<3588> T-GPN} probatwn {<4263> N-GPN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |