copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 25:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka hendaklah kamu ingat <02142> akan perkara yang <0834> diperbuat <06213> oleh orang Amalek <06002> akan kamu pada jalan <01870>, tatkala kamu keluar <03318> dari Mesir <04714>,
TB"Ingatlah apa yang dilakukan orang Amalek kepadamu pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir;
BIS"Ingatlah bagaimana orang Amalek memperlakukan kamu pada waktu kamu dalam perjalanan keluar dari Mesir.
FAYH"Jangan sekali-kali kamu lupa akan apa yang dilakukan oleh orang Amalek terhadapmu ketika kamu keluar dari Mesir.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah kamu ingat akan perkara yang diperbuat oleh orang Amalek akan kamu pada jalan, tatkala kamu keluar dari Mesir,
KSI
DRFT_SB"Ingatlah olehmu barang yang dilakukan kepadamu oleh Amalek pada jalan tatkala kamu keluar dari Mesir
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIngatlah akan apa jang pernah diperbuat oleh orang-orang Amalek terhadapmu, pada waktu kamu sedang didalam perdjalanan keluar dari Mesir;
TB_ITL_DRF"Ingatlah <02142> apa yang <0834> dilakukan <06213> orang Amalek <06002> kepadamu <0> pada waktu perjalananmu <01870> keluar <03318> dari Mesir <04714>;
AV#Remember <02142> (8800) what Amalek <06002> did <06213> (8804) unto thee by the way <01870>, when ye were come forth <03318> (8800) out of Egypt <04714>;
BBEKeep in mind what Amalek did to you on your way from Egypt;
MESSAGEDon't forget what Amalek did to you on the road after you left Egypt,
NKJV"Remember what Amalek did to you on the way as you were coming out of Egypt,
PHILIPS
RWEBSTRRemember what Amalek did to thee by the way, when ye had come forth from Egypt;
GWVRemember what the Amalekites did to you on your trip from Egypt.
NETRemember what the Amalekites* did to you on your way from Egypt,
NET25:17 Remember what the Amalekites1051 did to you on your way from Egypt,
BHSSTR<04714> Myrumm <03318> Mktaub <01870> Krdb <06002> qlme <0> Kl <06213> hve <0834> rsa <0853> ta <02142> rwkz (25:17)
LXXMmnhsyhti {<3403> V-APD-2S} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} amalhk {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} ekporeuomenou {<1607> V-PMPGS} sou {<4771> P-GS} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran