"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 15:23
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
BIS
Darahnya tak boleh dimakan, tetapi harus ditumpahkan ke tanah seperti air."
TB
Hanya darahnya janganlah kaumakan; haruslah kaucurahkan ke tanah seperti air."
FAYH
Tetapi janganlah kamu memakan darahnya; curahkan darahnya ke tanah seperti air."
DRFT_WBTC
TL
Sahaja darahnya jangan kamu makan, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air.
KSI
DRFT_SB
Hanya janganlah engkau memakan darahnya maka hendaklah engkau menumpahkan dia ke bumi seperti air."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Hanja darahnja tidak boleh kaumakan, tetapi itu harus kautjurahkan ketanah seperti air.
TB_ITL_DRF
Hanya <
07535
> darahnya <
01818
> janganlah <
03808
> kaumakan <
0398
>; haruslah kaucurahkan <
08210
> ke tanah <
0776
> seperti air <
04325
>."
TL_ITL_DRF
Sahaja <
07535
> darahnya <
01818
> jangan <
03808
> kamu makan <
0398
>, melainkan cucurkanlah <
08210
> dia kepada bumi <
0776
> seperti air <
04325
>.
AV#
Only thou shalt not eat <
0398
> (
8799
) the blood <
01818
> thereof; thou shalt pour <
08210
> (
8799
) it upon the ground <
0776
> as water <
04325
>.
BBE
Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water.
MESSAGE
Only you must not eat its blood. Pour the blood out on the ground like water.
NKJV
"Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
PHILIPS
RWEBSTR
Only thou shalt not eat its blood; thou shalt pour it upon the ground as water.
GWV
But never eat the blood. Pour it on the ground like water.
NET
However, you must not eat its blood; you must pour it out on the ground like water.
NET
15:23
However, you must not eat its blood; you must pour it out on the ground like water.
The Passover-Unleavened Bread Festival
BHSSTR
P
<
04325
>
Mymk
<
08210
>
wnkpst
<
0776
>
Urah
<
05921
>
le
<
0398
>
lkat
<
03808
>
al
<
01818
>
wmd
<
0853
>
ta
<
07535
>
qr
(15:23)
LXXM
plhn
{<
4133
> ADV}
to
{<
3588
> T-ASN}
aima
{<
129
> N-ASN}
ou
{<
3364
> ADV}
fagesye
{<
2068
> V-FMI-2P}
epi
{<
1909
> PREP}
thn
{<
3588
> T-ASF}
ghn
{<
1065
> N-ASF}
ekceeiv
{<
1632
> V-FAI-2S}
auto
{<
846
> D-ASN}
wv
{<
3739
> CONJ}
udwr
{<
5204
> N-ASN}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran