BIS | Kalau saat itu sudah datang, kamu jangan lagi berbuat seperti sekarang. Sampai sekarang kamu beribadat sesuka hatimu, |
TB | Jangan kamu melakukan apapun yang kita lakukan di sini sekarang, yakni masing-masing berbuat segala sesuatu yang dipandangnya benar. |
FAYH | "Pada waktu itu kamu tidak boleh lagi berbuat sekehendak hatimu seperti yang kamu lakukan sekarang, yaitu setiap orang melakukan apa yang dianggapnya benar,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka di sanapun jangan kamu berbuat seperti segala yang kamu perbuat di sini, yaitu masing-masing akan barang yang benar kepada pemandangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah kamu berbuat seperti segala perbuatan kita di sini pada hari ini yaitu masing-masing orang seperti yang benar pada pemandangannya sendiri |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadi kamu tidak boleh melakukan semuanja seperti jang kini kita lakukan disini: tiap-tiap orang berbuat apa jang dirasanja benar. |
TB_ITL_DRF | Jangan <03808> kamu melakukan <06213> apapun <03605> yang <0834> kita <0587> lakukan <06213> di sini <06311> sekarang <03117>, yakni masing-masing <0376> berbuat segala <03605> sesuatu yang dipandangnya <05869> benar <03477>. |
TL_ITL_DRF | Maka di sanapun jangan <03808> kamu berbuat <06213> seperti segala <03605> yang <0834> kamu perbuat <06213> di sini <06311>, yaitu masing-masing <0376> akan barang <03605> yang benar <03477> kepada pemandangannya <05869>. |
AV# | Ye shall not do <06213> (8799) after all [the things] that we do <06213> (8802) here this day <03117>, every man <0376> whatsoever [is] right <03477> in his own eyes <05869>. |
BBE | You are not to do things then in the way in which we now do them here, every man as it seems right to him: |
MESSAGE | Don't continue doing things the way we're doing them at present, each of us doing as we wish. |
NKJV | "You shall not at all do as we are doing here todayevery man doing whatever [is] right in his own eyes |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatever [is] right in his own eyes. |
GWV | Never worship in the way that it's being done here today, where everyone does whatever he considers right. |
NET | You must not do like we are doing here today, with everyone* doing what seems best to him, |
NET | 12:8 You must not do like we are doing here today, with everyone560 tn Heb “a man.” doing what seems best to him,
|
BHSSTR | <05869> wynyeb <03477> rsyh <03605> lk <0376> sya <03117> Mwyh <06311> hp <06213> Myve <0587> wnxna <0834> rsa <03605> lkk <06213> Nwvet <03808> al (12:8) |
LXXM | ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} panta {<3956> A-APN} a {<3739> R-APN} hmeiv {<1473> P-NP} poioumen {<4160> V-PAI-1P} wde {<3592> ADV} shmeron {<4594> ADV} ekastov {<1538> A-NSM} to {<3588> T-ASN} areston {<701> A-ASN} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |