copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 12:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKamu harus memusnahkan sama sekali segala tempat, di mana bangsa-bangsa yang daerahnya kamu duduki itu beribadah kepada allah mereka, yakni di gunung-gunung yang tinggi, di bukit-bukit dan di bawah setiap pohon yang rimbun.
BISSesudah masuk ke negeri itu kamu harus menghancurkan tempat-tempat pemujaan di atas gunung-gunung tinggi, di bukit-bukit dan di bawah pohon-pohon rindang, tempat bangsa yang tinggal di situ menyembah ilah-ilah mereka.
FAYH"Kamu harus menghancurkan semua mezbah berhala milik bangsa-bangsa yang kamu taklukkan, di mana pun kamu menemukannya -- di atas gunung, di atas bukit, atau di bawah pohon.
DRFT_WBTC
TLMaka hendaklah kamu menghilangkan sama sekali segala tempat bangsa-bangsa yang kamu mengambil pusakanya akan milikmu kelak, yaitu tempat mereka itu sudah berbuat bakti kepada dewa-dewanya, baik di atas gunung yang tinggi atau di atas bukit atau di bawah barang pohon kayu yang hijau.
KSI
DRFT_SBMaka sesungguhnya kamu akan membinasakan segala tempat orang membuat ibadat kepada berhalanya dari pada segala bangsa yang akan kamu miliki yaitu di atas gunung yang tinggi-tinggi dan di atas segala bukit dan di bawah tiap-tiap pohon kayu yang hijau
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah kamu binasakan sehabis-habisnja segala tempat dimana bangsa-bangsa, jang wilajahnja akan kamu duduki itu, pernah berbakti kepada dewa-dewa mereka digunung-gunung tinggi, dibukit-bukit dan dibawah tiap-tiap pohon rindang.
TB_ITL_DRFKamu harus <0853> memusnahkan <06> sama sekali <06> segala <03605> tempat <04725>, di mana <08033> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> daerahnya <0859> kamu duduki <03423> itu beribadah <05647> kepada allah <0430> mereka, yakni di gunung-gunung <02022> yang tinggi <07311>, di bukit-bukit <01389> dan di bawah <08478> setiap <03605> pohon <06086> yang rimbun <07488>.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah kamu menghilangkan <06> sama sekali <06> segala <03605> tempat <08033> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> kamu <0859> mengambil pusakanya akan milikmu <03423> kelak, yaitu <0853> tempat <04725> mereka itu sudah <0834> berbuat bakti <05647> kepada dewa-dewanya <0430>, baik di atas <05921> gunung <02022> yang tinggi <07311> atau di atas <05921> bukit <01389> atau di bawah <08478> barang <03605> pohon kayu <06086> yang hijau <07488>.
AV#Ye shall utterly <06> (8763) destroy <06> (8762) all the places <04725>, wherein the nations <01471> which <0834> ye shall possess <03423> (8802) served <05647> (8804) their gods <0430>, upon the high <07311> (8802) mountains <02022>, and upon the hills <01389>, and under every green <07488> tree <06086>: {possess: or, inherit}
BBEYou are to give up to the curse all those places where the nations, whom you are driving out, gave worship to their gods, on the high mountains and the hills and under every green tree:
MESSAGERuthlessly demolish all the sacred shrines where the nations that you're driving out worship their gods--wherever you find them, on hills and mountains or in groves of green trees.
NKJV"You shall utterly destroy all the places where the nations which you shall dispossess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.
PHILIPS
RWEBSTRYe shall utterly destroy all the places, in which the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
GWVCompletely destroy all the worship sites on the high mountains, on the hills, and under every large tree. The people you're forcing out worship their gods in these places.
NETYou must by all means destroy* all the places where the nations you are about to dispossess worship their gods – on the high mountains and hills and under every leafy tree.*
NET12:2 You must by all means destroy551 all the places where the nations you are about to dispossess worship their gods – on the high mountains and hills and under every leafy tree.552
BHSSTR<07488> Nner <06086> Ue <03605> lk <08478> txtw <01389> twebgh <05921> lew <07311> Mymrh <02022> Myrhh <05921> le <0430> Mhyhla <0853> ta <0853> Mta <03423> Mysry <0859> Mta <0834> rsa <01471> Mywgh <08033> Ms <05647> wdbe <0834> rsa <04725> twmqmh <03605> lk <0853> ta <06> Nwdbat <06> dba (12:2)
LXXMapwleia {<684> N-DSF} apoleite {V-FAI-2P} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} topouv {<5117> N-APM} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} elatreusan {<3000> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} toiv {<3588> T-DPM} yeoiv {<2316> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} ouv {<3739> R-APM} umeiv {<4771> P-NP} klhronomeite {<2816> V-PAI-2P} autouv {<846> D-APM} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} uqhlwn {<5308> A-GPN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} yinwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} upokatw {<5270> PREP} dendrou {<1186> N-GSN} daseov {A-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran