copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Rut 2:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu kata <0559> Boas <01162> kepada bujangnya <05288> yang mengawasi <05324> penyabit-penyabit <07114> itu: "Dari manakah <04310> perempuan <05291> ini <02063>?"
TBLalu kata Boas kepada bujangnya yang mengawasi penyabit-penyabit itu: "Dari manakah perempuan ini?"
BISLalu Boas bertanya kepada mandurnya, "Siapa wanita itu?"
FAYH(2-4)
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka kata Boaz kepada hambanya yang diangkat atas segala orang pemotong itu: Siapa punya orang perempuan muda ini?
KSI
DRFT_SBKemudian kata Boas kepada hambanya yang mengepalakan orang yang menuai itu: "Siapakah yang empunya dayang itu?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian Bo'az berbitjara kepada mandor para penuai: "Anak siapakah gadis ini?"
TL_ITL_DRFSetelah itu maka kata <0559> Boaz <01162> kepada hambanya <05288> yang diangkat <05324> atas <05921> segala orang pemotong <07114> itu: Siapa <04310> punya orang perempuan muda <05291> ini <02063>?
AV#Then said <0559> (8799) Boaz <01162> unto his servant <05288> that was set <05324> (8737) over the reapers <07114> (8802), Whose damsel <05291> [is] this?
BBEThen Boaz said to his servant who was in authority over the cutters, Whose girl is this?
MESSAGEBoaz asked his young servant who was foreman over the farm hands, "Who is this young woman? Where did she come from?"
NKJVThen Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose young woman [is] this?"
PHILIPS
RWEBSTRThen said Boaz to his servant that was set over the reapers, Whose damsel [is] this?
GWVBoaz asked the young man in charge of his reapers, "Who is this young woman?"
NETBoaz asked* his servant* in charge of the harvesters, “To whom does this young woman belong?”*
NET2:5 Boaz asked92 his servant93 in charge of the harvesters, “To whom does this young woman belong?”94
BHSSTR<02063> tazh <05291> hrenh <04310> yml <07114> Myruwqh <05921> le <05324> bunh <05288> wrenl <01162> zeb <0559> rmayw (2:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} boov {N-PRI} tw {<3588> T-DSN} paidariw {<3808> N-DSN} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSN} efestwti {V-RAPDS} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} yerizontav {<2325> V-PAPAP} tinov {<5100> I-GS} h {<3588> T-NSF} neaniv {N-NSF} auth {<3778> D-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran