copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 8:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSekarang apakah hendak kita katakan atas segala hal itu? Jikalau Allah memihak kita, siapakah lawan kita?
TBSebab itu apakah yang akan kita katakan tentang semuanya itu? Jika Allah di pihak kita, siapakah yang akan melawan kita?
BISApakah yang dapat dikatakan sekarang tentang semuanya itu? Kalau Allah memihak pada kita, siapakah dapat melawan kita?
FAYHApakah yang dapat kita katakan tentang hal-hal menakjubkan seperti ini? Jika Allah ada di pihak kita, siapa yang akan melawan kita?
DRFT_WBTCJadi, apa yang harus kita katakan tentang semuanya itu? Jika Allah bersama dengan kita, tidak ada yang dapat mengalahkan kita.
KSIApa yang hendak kita katakan menanggapi semua hal itu? Jika Allah di pihak kita, siapakah yang dapat melawan kita?
DRFT_SBMaka apakah yang hendak kita katakan akan segala hal itu? Jikalau Allah menyertai kita, siapakah yang dapat melawan kita?
BABAKalau bgitu apa-kah kita boleh bilang deri-hal ini smoa? Kalau Allah ada sblah kita, siapa pula boleh mlawan kita?
KL1863Maka apatah jang bolih kita kataken atas segala perkara ini? {Kej 14:8} Kaloe Allah ada beserta dengan kita, siapatah jang bolih melawan kita?
KL1870Maka apakah jang hendak kita katakan atas segala perkara ini? Kalau Allah djoega dengan kita, siapa garangan melawan kita?
DRFT_LDK'Apatah kalakh kamij bawleh berkata 'akan tambah kapada segala perkara 'ini? djikalaw 'Allah 'ada baserta kamij, sijapa 'akan 'ada melawan kamij?
ENDESekarang, apakah lagi hendak kita katakan? Kalau Allah ada dipihak kita, siapakah akan menantang kita?
TB_ITL_DRFSebab itu <3767> apakah <5101> yang akan kita katakan <2046> tentang <4314> semuanya itu <5023>? Jika <1487> Allah <2316> di pihak <5228> kita <2257>, siapakah <5101> yang akan melawan <2596> kita <2257>?
TL_ITL_DRFSekarang <3767> apakah <5101> hendak kita katakan <2046> atas segala hal <5023> itu? Jikalau <1487> Allah <2316> memihak <5228> kita <2257>, siapakah <5101> lawan <2596> kita <2257>?
AV#What <5101> shall we <2046> (0) then <3767> say <2046> (5692) to <4314> these things <5023>? If <1487> God <2316> [be] for <5228> us <2257>, who <5101> [can be] against <2596> us <2257>?
BBEWhat may we say about these things? If God is for us, who is against us?
MESSAGESo, what do you think? With God on our side like this, how can we lose?
NKJVWhat then shall we say to these things? If God [is] for us, who [can be] against us?
PHILIPSIn face of all this, what is there left to say? If God is for us, who can be against us?
RWEBSTRWhat shall we then say to these things? If God [is] for us, who [can be] against us?
GWVWhat can we say about all of this? If God is for us, who can be against us?
NETWhat then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
NET8:31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
BHSSTR
LXXM
IGNTti <5101> {WHAT} oun <3767> {THEN} eroumen <2046> (5692) {SHALL WE SAY} prov <4314> {TO} tauta <5023> {THESE THINGS?} ei <1487> o <3588> {IF} yeov <2316> {GOD [BE]} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US,} tiv <5101> {WHO} kay <2596> {AGAINST} hmwn <2257> {US?}
WHti <5101> {I-ASN} oun <3767> {CONJ} eroumen <2046> (5692) {V-FAI-1P} prov <4314> {PREP} tauta <5023> {D-APN} ei <1487> {COND} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} tiv <5101> {I-NSM} kay <2596> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP}
TRti <5101> {I-ASN} oun <3767> {CONJ} eroumen <2046> (5692) {V-FAI-1P} prov <4314> {PREP} tauta <5023> {D-APN} ei <1487> {COND} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} tiv <5101> {I-NSM} kay <2596> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran