copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 8:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab dengan sangat rindu seluruh makhluk menantikan saat anak-anak Allah dinyatakan.
BISSeluruh alam menunggu dengan sangat rindu akan saatnya Allah menyatakan anak-anak-Nya.
FAYHKarena dengan sabar dan penuh harap segala ciptaan menantikan hari Allah akan membangkitkan anak-anak-Nya.
DRFT_WBTCSebab semua ciptaan Allah sangat rindu menunggu saatnya Allah menyatakan anak-anak-Nya.
TLKarena dengan pengharapan yang sangat rindu ternanti-nantilah segala makhluk akan kenyataan anak-anak Allah.
KSISemua ciptaan sangat merindukan saat anak-anak Allah dinyatakan,
DRFT_SBKarena dengan dirinya segala kejadian menantikan anak-anak Allah itu dinyatakan.
BABAKerna dngan rindu sgala kjadian ada nantikan anak-anak Allah di-nyatakan.
KL1863Karna segala kadjadian dengan mengangkat kapalanja menantiken kanjataan segala anak-anak Allah.
KL1870Karena segala machlok pon dengan rindoe menindjau dan menantikan kanjataan segala anak-anak Allah.
DRFT_LDKKarana kadjadi`an dengan tengadoh 2 'itu menantikan kanjata`an 'anakh 2 'Allah.
ENDESeluruh machluk dengan hasrat menantikan saat para anak Allah akan dinjatakan.
TB_ITL_DRFSebab <1063> dengan sangat rindu <603> seluruh makhluk <2937> menantikan <553> saat anak-anak <5207> Allah <2316> dinyatakan <602>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> dengan pengharapan yang sangat rindu ternanti-nantilah <603> segala makhluk <2937> akan kenyataan <602> anak-anak <5207> Allah <2316>.
AV#For <1063> the earnest expectation <603> of the creature <2937> waiteth <553> (5736) for the manifestation <602> of the sons <5207> of God <2316>.
BBEFor the strong desire of every living thing is waiting for the revelation of the sons of God.
MESSAGEThe created world itself can hardly wait for what's coming next.
NKJVFor the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God.
PHILIPSThe whole creation is on tiptoe to see the wonderful sight of the sons of God coming into their own.
RWEBSTRFor the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.
GWVAll creation is eagerly waiting for God to reveal who his children are.
NETFor the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God.
NET8:19 For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God.
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> gar <1063> {FOR} apokaradokia <603> {THE EARNEST EXPECTATION} thv <3588> {OF THE} ktisewv <2937> {CREATION} thn <3588> {THE} apokaluqin <602> {REVELATION} twn <3588> {OF THE} uiwn <5207> {SONS} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} apekdecetai <553> (5736) {AWAITS;}
WHh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} apokaradokia <603> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} ktisewv <2937> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} apokaluqin <602> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} apekdecetai <553> (5736) {V-PNI-3S}
TRh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} apokaradokia <603> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} ktisewv <2937> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} apokaluqin <602> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} apekdecetai <553> (5736) {V-PNI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran