copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 8:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab kamu tidak menerima roh perbudakan yang membuat kamu menjadi takut lagi, tetapi kamu telah menerima Roh yang menjadikan kamu anak Allah. Oleh Roh itu kita berseru: "ya Abba, ya Bapa!"
BISSebab Roh, yang diberikan oleh Allah kepada kalian, tidaklah membuat kalian menjadi hamba sehingga kalian hidup di dalam ketakutan. Sebaliknya Roh Allah itu menjadikan kalian anak-anak Allah. Dan dengan kuasa Roh Allah itu kita memanggil Allah itu, "Bapa, ya Bapaku!"
FAYHMaka kita tidak usah menjadi seperti hamba yang membungkuk-bungkuk ketakutan, tetapi kita harus berlaku seperti anak Allah sendiri, yang diangkat menjadi anggota keluarga-Nya, dan memanggil Dia: "Bapa."
DRFT_WBTCSebab Roh yang kamu terima tidak membuat kamu menjadi hamba, supaya kamu takut lagi. Tetapi Roh yang kamu terima, menjadikan kamu anak-anak Allah. Di dalam Roh itu kita berseru, "Abba*, ya Bapa."
TLKarena bukannya kamu menerima roh perhambaan pula akan takut, melainkan kamu sudah menerima Roh menjadi anak angkat, yang di dalamnya kita menyeru, "Abba, ya Bapa."
KSIKamu tidak menerima Ruh perhambaan sehingga kamu menjadi takut lagi. Tetapi kamu telah menerima Ruh yang menjadikan kamu anak Allah, dan dengan Ruh itu kita dapat berseru, "Ya Abba, ya Bapa."
DRFT_SBKarena tiada kamu menerima pula roh perhambaan akan mendatangkan takut; melainkan kamu menerima roh anak angkat, maka dalamnya itu kita menyeru "Abba, ya Bapa."
BABAKerna bukan-nya kamu sudah trima roh perhamba'an lagi s-kali yang bawa takot; ttapi kamu sudah trima roh anak-angkat, dan dalam roh ini-lah kita bertriak, "Abba, Bapa."
KL1863{1Ko 2:12; 2Ti 1:7} Karna kamoe tiada menerima roh perhambaan itoe, sopaja kamoe djadi takoet kembali; {Yes 56:5; Gal 3:26; 4:5,6} melainken kamoe soedah menerima Roh anak-angkat, sebab itoe kamoe menjeboet: Abba, ja Bapa!
KL1870Karena boekan telah kamoe perolih roh perhambaan akan takoet poela, melainkan telah kamoe perolih Roh anak-angkat, maka dengan Dia djoega menjeboetlah kita Abba, ija-itoe Bapa.
DRFT_LDKKarana sudah tijada kamu menjambot Rohh perhamba 2 an pula 'akan ber`awleh hajbat: tetapi kamu sudah menjambot Rohh peng`angkatan 'anakh 2, jang 'awlehnja kamij menjaruw, 'Aba, hej Bapa.
ENDEKarena bukan roh perbudakan jang kamu terima, untuk hidup dalam ketakutan kembali, melainkan jang kamu terima, ialah roh keputeraan, jang membuat kita menjeru: Abba, ja Bapa.
TB_ITL_DRFSebab <1063> kamu <2983> tidak <3756> menerima <2983> roh <4151> perbudakan <1397> yang membuat kamu menjadi takut <5401> lagi <3825>, tetapi <235> kamu telah menerima <2983> Roh <4151> yang menjadikan <5206> kamu anak <5206> Allah. Oleh Roh itu kita berseru <2896>: "ya Abba <5>, ya Bapa <3962>!"
TL_ITL_DRFKarena <1063> bukannya <3756> kamu menerima <2983> roh <4151> perhambaan <1397> pula <3825> akan takut <5401>, melainkan <235> kamu sudah menerima <2983> Roh <4151> menjadi anak angkat <5206>, yang di <1722> dalamnya <3739> kita menyeru <2896>, "Abba <5>, ya Bapa <3962>."
AV#For <1063> ye have <2983> (0) not <3756> received <2983> (5627) the spirit <4151> of bondage <1397> again <3825> to <1519> fear <5401>; but <235> ye have received <2983> (5627) the Spirit <4151> of adoption <5206>, whereby <1722> <3739> we cry <2896> (5719), Abba <5>, Father <3962>.
BBEFor you did not get the spirit of servants again to put you in fear, but the spirit of sons was given to you, by which we say, Abba, Father.
MESSAGEThis resurrection life you received from God is not a timid, grave-tending life. It's adventurously expectant, greeting God with a childlike "What's next, Papa?"
NKJVFor you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, "Abba, Father."
PHILIPSNor are you meant to relapse into the old slavish attitude of fearyou have been adopted into the very family circle of God and you can say with a full heart, "Father, my Father".
RWEBSTRFor ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, by which we cry, Abba, Father.
GWVYou haven't received the spirit of slaves that leads you into fear again. Instead, you have received the spirit of God's adopted children by which we call out, "Abba! Father!"
NETFor you did not receive the spirit of slavery leading again to fear,* but you received the Spirit of adoption,* by whom* we cry, “Abba, Father.”
NET8:15 For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear,320 but you received the Spirit of adoption,321 by whom322 we cry, “Abba, Father.”
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> {NOT YE} gar <1063> {FOR} elabete <2983> (5627) {RECEIVED} pneuma <4151> {A SPIRIT} douleiav <1397> {OF BONDAGE} palin <3825> {AGAIN} eiv <1519> {UNTO} fobon <5401> {FEAR,} all <235> {BUT} elabete <2983> (5627) {YE RECEIVED} pneuma <4151> {A SPIRIT} uioyesiav <5206> {OF ADOPTION} en <1722> w <3739> {WHEREBY} krazomen <2896> (5719) {WE CRY,} abba <5> o <3588> {ABBA,} pathr <3962> {FATHER.}
WHou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} pneuma <4151> {N-ASN} douleiav <1397> {N-GSF} palin <3825> {ADV} eiv <1519> {PREP} fobon <5401> {N-ASM} alla <235> {CONJ} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} pneuma <4151> {N-ASN} uioyesiav <5206> {N-GSF} en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} krazomen <2896> (5719) {V-PAI-1P} abba <5> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM}
TRou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} pneuma <4151> {N-ASN} douleiav <1397> {N-GSF} palin <3825> {ADV} eiv <1519> {PREP} fobon <5401> {N-ASM} all <235> {CONJ} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} pneuma <4151> {N-ASN} uioyesiav <5206> {N-GSF} en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} krazomen <2896> (5719) {V-PAI-1P} abba <5> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran