copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 5:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdan <1161> sabar <5281> itu mendatangkan hati yang teguh <1382>, dan <1161> hati yang teguh <1382> itu mendatangkan pengharapan <1680>,
TBdan ketekunan menimbulkan tahan uji dan tahan uji menimbulkan pengharapan.
BISdan ketekunan akan membuat orang tahan uji; inilah yang menimbulkan pengharapan.
FAYHDan kesabaran menghasilkan suatu watak yang kuat dalam diri kita serta menolong kita supaya senantiasa lebih mempercayai Allah setiap kali kita bersabar, sampai akhirnya pengharapan dan iman kita menjadi kuat dan teguh.
DRFT_WBTCKesabaran itu membuat kita tahan uji. Dan tahan uji memberi pengharapan kepada kita.
TLdan sabar itu mendatangkan hati yang teguh, dan hati yang teguh itu mendatangkan pengharapan,
KSISelanjutnya ketabahan mendatangkan keteguhan hati, dan keteguhan hati mendatangkan pengharapan.
DRFT_SBdan sabar mendatangkan hati yang teguh, dan hati yang teguh mendatangkan harap;
BABAdan sabar datangkan hati yang tgoh; dan hati yang tgoh datangkan harap:
KL1863Dan itoe sabar mengadaken kabiasaan, dan itoe kabiasaan mengadaken harap;
KL1870Dan sabar mengadakan kabiasaan, dan kabiasaan mengadakan harap.
DRFT_LDKDan tahhamul pawn tadjrib, dan tadjrib pawn radja:
ENDEketekunan menghasilkan keutamaan jang tahan-udji, dan keutamaan jang tahan-udji menghasilkan pengharapan,
TB_ITL_DRFdan <1161> ketekunan <5281> menimbulkan tahan uji <1382> dan <1161> tahan uji <1382> menimbulkan pengharapan <1680>.
AV#And <1161> patience <5281>, experience <1382>; and <1161> experience <1382>, hope <1680>:
BBEAnd waiting gives experience; and experience, hope:
MESSAGEand how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next.
NKJVand perseverance, character; and character, hope.
PHILIPSThese very things will give us patient endurance; this in turn will develop a mature character, and a character of this sort produces a steady hope,
RWEBSTRAnd patience, experience; and experience, hope:
GWVendurance creates character, and character creates confidence.
NETand endurance, character, and character, hope.
NET5:4 and endurance, character, and character, hope.
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> {AND} de <1161> {THE} upomonh <5281> {ENDURANCE} dokimhn <1382> {PROOF;} h <3588> {AND} de <1161> {THE} dokimh <1382> {PROOF} elpida <1680> {HOPE;}
WHh <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} upomonh <5281> {N-NSF} dokimhn <1382> {N-ASF} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} dokimh <1382> {N-NSF} elpida <1680> {N-ASF}
TRh <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} upomonh <5281> {N-NSF} dokimhn <1382> {N-ASF} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} dokimh <1382> {N-NSF} elpida <1680> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran