copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 3:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan apakah sebabnya kami tiada berkata (seperti kami difitnahkan oleh beberapa orang bahwa kami sudah berkata), "Biarlah kita berbuat jahat, supaya baiknya datang?" maka mereka itu terkena hukum dengan adil.
TBBukankah tidak benar fitnahan orang yang mengatakan, bahwa kita berkata: "Marilah kita berbuat yang jahat, supaya yang baik timbul dari padanya." Orang semacam itu sudah selayaknya mendapat hukuman.
BISDan mengapa kita tidak boleh mengatakan, "Baiklah kita berbuat jahat supaya timbul kebaikan?" Memang ada orang-orang yang menghina saya dengan mengatakan bahwa saya sudah berkata begitu. Orang-orang semacam itu sewajarnya dihukum oleh Allah.
FAYHJika pendapat ini terus diikuti, Saudara akan sampai pada kesimpulan: semakin jahat kita, semakin Allah menyukainya! Orang yang berkata demikian patut dihukum. Namun begitu, beberapa orang mengatakan, bahwa itulah yang saya khotbahkan!
DRFT_WBTCSama dengan mengatakan, "Kita harus melakukan yang jahat supaya yang baik datang." Banyak orang mengecam kami bahwa kami mengajarkan hal seperti itu. Orang yang berkata demikian sudah sepantasnya menerima hukuman.
KSIMengapa tidak kita katakan, "Marilah kita berbuat jahat, supaya yang baik itu datang"? Beberapa orang telah memfitnah kami dengan mengatakan bahwa kami telah berkata begitu. Mereka akan dijatuhi hukuman secara adil.
DRFT_SBdan bukankah patut kami berkata, seperti orang yang mengumpat kami itu mengatakan bahwa kami berkata, yaitu, "Hendaklah kita berbuat jahat, supaya mendatangkan yang baik"? maka 'adilah hukuman atas orang itu.
BABAdan knapa kita t'ada bilang (sperti orang yang umpatkan kita ada kata yang kita sudah bilang), "Mari kita buat jahat spaya yang baik boleh datang"? tntu-lah adil dia-orang punya hukuman.
KL1863Boekan baik, (saperti kita dikata-katai orang, dan saperti bebrapa orang mengataken kita berkata): Biarlah kita berboewat djahat, sopaja mendatengken baik? tjilaka itoe orang nanti betoel adanja.
KL1870Boekankah baik kami berkata sebagaimana di-oempat orang akan kami dan saperti beberapa orang mendjoewal kata kami, ija-itoe hendaklah kita berboewat djahat, soepaja mendatangkan baik? Bahwa lanat orang itoe kelak benar adanja.
DRFT_LDKDan bukankah terbajik (seperti kamij dehodjatkan dan seperti barang 'awrang menutor kamij 'ada kata 2) sopaja kamij berbowat jang djahat, sopaja datang jang bajik? jang 'atasnja hhukum 'ada dengan sabenarnja.
ENDEAtau mengapa kita tidak berbuat djahat sadja, seperti kami ini difitnah oleh orang-orang, seolah-olah kami katakan: "Marilah kita berbuat dosa-dosa sadja untuk mendatangkan jang baik? Orang-orang jang demikian akan menerima hukumannja jang adil.
TB_ITL_DRFBukankah tidak <3361> benar fitnahan <987> orang yang mengatakan <5346>, bahwa <3754> kita <2248> berkata <3004>: "Marilah kita berbuat <4160> yang jahat <2556>, supaya <2443> yang baik <18> timbul <2064> dari padanya." Orang semacam itu <3739> sudah selayaknya <1738> mendapat hukuman <2917>.
TL_ITL_DRFDan <2532> apakah sebabnya kami tiada <3361> berkata <5346> (seperti <2531> <2531> kami difitnahkan <1738> oleh beberapa <5100> orang bahwa <3754> kami <2248> sudah berkata <3004>), "Biarlah kita berbuat <4160> jahat <2556>, supaya <2443> baiknya datang <2064>?" maka mereka itu terkena hukum <2917> dengan adil <2917>.
AV#And <2532> not <3361> [rather], (as <2531> we be slanderously reported <987> (5743), and <2532> as <2531> some <5100> affirm <5346> (5748) that we <2248> say <3004> (5721),) <3754> Let us do <4160> (5661) evil <2556>, that <2443> good <18> may come <2064> (5632)? whose <3739> damnation <2917> is <2076> (5748) just <1738>.
BBELet us not do evil so that good may come (a statement which we are falsely said by some to have made), because such behaviour will have its right punishment.
MESSAGESome people are actually trying to put such words in our mouths, claiming that we go around saying, "The more evil we do, the more good God does, so let's just do it!" That's pure slander, as I'm sure you'll agree. We're All in the Same Sinking Boat
NKJVAnd [why] not [say], "Let us do evil that good may come"? as we are slanderously reported and as some affirm that we say. Their condemnation is just.
PHILIPSWhy not do evil that good may come? As a matter of fact, I am reported as urging this very thing, by some slanderously and others quite seriously! But, of course, such an argument is quite properly condemned.
RWEBSTRAnd not [rather], (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say,)Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
GWVOr can we say, "Let's do evil so that good will come from it"? Some slander us and claim that this is what we say. They are condemned, and that's what they deserve.
NETAnd why not say, “Let us do evil so that good may come of it”? – as some who slander us allege that we say.* (Their* condemnation is deserved!)
NET3:8 And why not say, “Let us do evil so that good may come of it”? – as some who slander us allege that we say.132 (Their133 condemnation is deserved!)

The Condemnation of the World

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} mh <3361> {NOT,} kaywv <2531> {ACCORDING AS} blasfhmoumeya <987> (5743) {WE ARE INJURIOUSLY CHARGED} kai <2532> {AND} kaywv <2531> {ACCORDING AS} fasin <5346> (5748) {AFFIRM} tinev <5100> {SOME [THAT]} hmav <2248> {WE} legein <3004> (5721) oti <3754> {SAY,} poihswmen <4160> (5661) {LET US PRACTISE} ta <3588> {EVIL} kaka <2556> {THINGS} ina <2443> {THAT} elyh <2064> (5632) {MAY COME} ta <3588> {GOOD} agaya <18> {THINGS?} wn <3739> to <3588> {WHOSE} krima <2917> {JUDGMENT} endikon <1738> {JUST} estin <2076> (5748) {IS.}
WHkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kaywv <2531> {ADV} blasfhmoumeya <987> (5743) {V-PPI-1P} [kai] <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} fasin <5346> (5748) {V-PXI-3P} tinev <5100> {X-NPM} hmav <2248> {P-1AP} legein <3004> (5721) {V-PAN} oti <3754> {CONJ} poihswmen <4160> (5661) {V-AAS-1P} ta <3588> {T-APN} kaka <2556> {A-APN} ina <2443> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} ta <3588> {T-NPN} agaya <18> {A-NPN} wn <3739> {R-GPM} to <3588> {T-NSN} krima <2917> {N-NSN} endikon <1738> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kaywv <2531> {ADV} blasfhmoumeya <987> (5743) {V-PPI-1P} kai <2532> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} fasin <5346> (5748) {V-PXI-3P} tinev <5100> {X-NPM} hmav <2248> {P-1AP} legein <3004> (5721) {V-PAN} oti <3754> {CONJ} poihswmen <4160> (5661) {V-AAS-1P} ta <3588> {T-APN} kaka <2556> {A-APN} ina <2443> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} ta <3588> {T-NPN} agaya <18> {A-NPN} wn <3739> {R-GPM} to <3588> {T-NSN} krima <2917> {N-NSN} endikon <1738> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran