copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ratapan 4:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLagipun sampai buta mata <05869> kami merenung-renung <05751> kepada <0413> pertolongan <05833> kami yang sia-sia <01892>, dan lagi kami mengamat-amati <06822> <06822> kepada <0413> suatu bangsa <01471> yang tiada <03808> dapat membantu <03467>.
TBSelalu mata kami merindukan pertolongan, tetapi sia-sia; dari menara penjagaan kami menanti-nantikan suatu bangsa yang tak dapat menolong.
BISMata kami lelah memandang, menantikan bantuan yang tak kunjung datang. Kami mengharapkan pertolongan suatu bangsa, yang sebenarnya tak dapat memberikan apa-apa.
FAYHKami menunggu-nunggu kedatangan sekutu kami untuk menolong dan menyelamatkan kami, tetapi sia-sia saja. Bangsa yang menjadi harapan itu tidak dapat menolong sama sekali.
DRFT_WBTC
TLLagipun sampai buta mata kami merenung-renung kepada pertolongan kami yang sia-sia, dan lagi kami mengamat-amati kepada suatu bangsa yang tiada dapat membantu.
KSI
DRFT_SBMaka mata kami lagi kabur sebab menantikan pertolongan yang sia-sia itu maka kami telah mengawal menantikan suatu bangsa yang tiada dapat menyelamatkan kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMasih sadja mata kita mendjadi lesu, karena (menantikan) pertolongan, pertjumah; dari menara2 kita menindjau suatu bangsa jang tidak menjelamatkan.
TB_ITL_DRFSelalu <05751> mata <05869> kami merindukan <03615> pertolongan <05833>, tetapi sia-sia <01892>; dari menara penjagaan <06822> kami menanti-nantikan <06822> suatu bangsa <01471> yang tak <03808> dapat menolong <03467>.
AV#As for us, our eyes <05869> as yet failed <03615> (8799) for our vain <01892> help <05833>: in our watching <06836> we have watched <06822> (8765) for a nation <01471> [that] could not save <03467> (8686) [us].
BBEOur eyes are still wasting away in looking for our false help: we have been watching for a nation unable to give salvation.
MESSAGEWe watched and watched, wore our eyes out looking for help. And nothing. We mounted our lookouts and looked for the help that never showed up.
NKJVStill our eyes failed us, [Watching] vainly for our help; In our watching we watched For a nation [that] could not save [us].
PHILIPS
RWEBSTRAs for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation [that] could not save [us].
GWV"We are still straining our eyes, trying in vain to find help. We waited and waited for a nation that didn't save us.
NETע (Ayin) Our eyes continually failed us as we looked in vain for help.* From our watchtowers we watched for a nation that could not rescue us.
NET4:17 Our eyes continually failed us

as we looked in vain for help.447

From our watchtowers we watched

for a nation that could not rescue us.

צ (Tsade)

BHSSTRo <03467> eswy <03808> al <01471> ywg <0413> la <06822> wnypu <06822> wntypub <01892> lbh <05833> wntrze <0413> la <05869> wnynye <03615> hnylkt <05751> *wnydwe {hnydwe} (4:17)
LXXMeti {<2089> ADV} ontwn {<1510> V-PAPGP} hmwn {<1473> P-GP} exelipon {<1587> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} bohyeian {<996> N-ASF} hmwn {<1473> P-GP} mataia {<3152> A-APN} aposkopeuontwn {V-PAPNP} hmwn {<1473> P-GP} apeskopeusamen {V-AAI-1P} eiv {<1519> PREP} eynov {<1484> N-ASN} ou {<3364> ADV} swzon {<4982> V-PAPAS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran