copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 9:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <05414> Engkau menyerahkan <05414> mereka ke tangan <03027> lawan-lawan <06862> mereka, yang menyesakkan <03334> mereka <0>. Dan pada waktu <06256> kesusahan <06869> mereka berteriak <06817> kepada-Mu <0413>, lalu Engkau <0859> mendengar <08085> dari langit <08064> dan karena kasih sayang-Mu <07356> yang besar <07227> Kauberikan <05414> kepada mereka <0> orang-orang <03467> yang menyelamatkan <03467> mereka dari tangan <03027> lawan <06862> mereka.
TBLalu Engkau menyerahkan mereka ke tangan lawan-lawan mereka, yang menyesakkan mereka. Dan pada waktu kesusahan mereka berteriak kepada-Mu, lalu Engkau mendengar dari langit dan karena kasih sayang-Mu yang besar Kauberikan kepada mereka orang-orang yang menyelamatkan mereka dari tangan lawan mereka.
BISmaka Kauserahkan mereka kepada musuhnya yang dengan kejam menguasai dan menindasnya. Tetapi dalam kesusahan yang menekan, mereka berseru kepada-Mu minta bantuan. Dari surga Engkau mendengarkan; dengan penuh kasih Kauberikan jawaban. Kaukirim pemimpin dan pahlawan yang melepaskan mereka dari lawan.
FAYHKarena itu, Engkau menyerahkan mereka kepada musuh-musuh mereka. Tetapi dalam kesusahan mereka itu, mereka berseru kepada-Mu dan Engkau mendengar mereka dari surga. Lalu dalam kemurahan-Mu Engkau mengirimkan penyelamat-penyelamat yang membebaskan mereka dari musuh-musuh itu.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu Engkaupun sudah menyerahkan mereka itu kepada tangan musuhnya, yang sudah menyesakkan mereka itu, tetapi pada masa mereka itu berseru kepada-Mu dalam hal kesesakannya Engkaupun mendengar akan mereka itu dari dalam sorga dan oleh karena segala rahmat-Mu yang besar itu Engkau mengaruniakan kepada mereka itu beberapa penolong, yang melepaskan mereka itu dari pada tangan segala musuhnya.
KSI
DRFT_SBMaka sebab itu Engkau telah menyerahkan dia ke tangan segala musuhnya yang menganiayakan dia tetapi pada masa orang-orang itu menyeru kepada-Mu dalam kesusahannya Engkau dengarlah dari surga dan oleh rahmat-Mu yang besar itu Engkau memberi kepadanya beberapa penolong yang melepaskan dia dari pada tangan segala musuhnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKauserahkan mereka kedalam genggaman musuhnja, jang lalu menindas mereka. KepadaMu berserulah mereka dimasa kesesakannja, dan dari surga Kaudengarkan mereka, dan dalam kerahimanMu jang besar Kauanugerahkan kepada mereka penjelamat, jang menjelamatkan mereka dari genggaman seterunja.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu Engkaupun sudah menyerahkan <05414> mereka itu kepada tangan <03027> musuhnya <06862>, yang sudah menyesakkan <03334> mereka <0> itu, tetapi pada masa <06256> mereka itu berseru <06817> kepada-Mu <0413> dalam hal kesesakannya <06869> Engkaupun <0859> mendengar <08085> akan mereka itu dari dalam sorga <08064> dan oleh karena segala rahmat-Mu <07356> yang besar <07227> itu Engkau mengaruniakan <05414> kepada mereka <0> itu beberapa penolong <03467>, yang melepaskan <03467> mereka itu dari pada tangan <03027> segala musuhnya <06862>.
AV#Therefore thou deliveredst <05414> (8799) them into the hand <03027> of their enemies <06862>, who vexed <06887> (8686) them: and in the time <06256> of their trouble <06869>, when they cried <06817> (8799) unto thee, thou heardest <08085> (8799) [them] from heaven <08064>; and according to thy manifold <07227> mercies <07356> thou gavest <05414> (8799) them saviours <03467> (8688), who saved <03467> (8686) them out of the hand <03027> of their enemies <06862>.
BBEAnd so you gave them up into the hands of their haters who were cruel to them: and in the time of their trouble, when they made their prayer to you, you gave ear to them from heaven; and in your great mercy gave them saviours, who made them free from the hands of their haters.
MESSAGEYou turned them over to their enemies, who made life rough for them. But when they called out for help in their troubles you listened from heaven; And in keeping with your bottomless compassion you gave them saviors: Saviors who saved them from the cruel abuse of their enemies.
NKJVTherefore You delivered them into the hand of their enemies, Who oppressed them; And in the time of their trouble, When they cried to You, You heard from heaven; And according to Your abundant mercies You gave them deliverers who saved them From the hand of their enemies.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thou didst deliver them into the hand of their enemies, who distressed them: and in the time of their trouble, when they cried to thee, thou heardest [them] from heaven; and according to thy great mercies thou gavest them deliverers, who saved them out of the hand of their enemies.
GWVYou handed them over to their enemies, who made them suffer. When they began to suffer, they cried to you. You heard them from heaven. You gave them saviors to rescue them from their enemies because of your endless compassion.
NETTherefore you delivered them into the hand of their adversaries, who oppressed them. But in the time of their distress they called to you, and you heard from heaven. In your abundant compassion you provided them with deliverers to rescue them from* their adversaries.
NET9:27 Therefore you delivered them into the hand of their adversaries, who oppressed them. But in the time of their distress they called to you, and you heard from heaven. In your abundant compassion you provided them with deliverers to rescue them from267 their adversaries.

BHSSTR<06862> Mhyru <03027> dym <03467> Mweyswyw <03467> Myeyswm <0> Mhl <05414> Ntt <07227> Mybrh <07356> Kymxrkw <08085> emst <08064> Mymsm <0859> htaw <0413> Kyla <06817> wqeuy <06869> Mtru <06256> tebw <0> Mhl <03334> wruyw <06862> Mhyru <03027> dyb <05414> Mnttw (9:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} ylibontwn {<2346> V-PAPGP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eyliqan {<2346> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} anebohsan {<310> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} yliqewv {<2347> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} ex {<1537> PREP} ouranou {<3772> N-GSM} sou {<4771> P-GS} hkousav {<191> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} oiktirmoiv {<3628> N-DPM} sou {<4771> P-GS} toiv {<3588> T-DPM} megaloiv {<3173> A-DPM} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} swthrav {<4990> N-APM} kai {<2532> CONJ} eswsav {<4982> V-AAI-2S} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} ylibontwn {<2346> V-PAPGP} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran