copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 4:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena segala orang yang berusaha itu masing-masing sudah menyandangkan pedangnya, demikianlah mereka itu bekerja dan seorang yang meniup nafiri itu adalah sertaku.
TBSetiap orang yang membangun bekerja dengan berikatkan pedang pada pinggangnya, dan di sampingku berdiri peniup sangkakala.
BISTukang-tukang batu bekerja dengan pedang terikat di pinggang. Peniup trompet tanda bahaya, terus ada di sampingku.
FAYHatau dengan pedang di pinggang. Peniup trompet berdiri di sampingku, siap untuk membunyikan tanda bahaya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBmaka segala tukang itu masing-masing menyandang pedangnya demikianlah semuanya bekerja. Maka orang yang meniup tuang-tuang itupun adalah pada sisiku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(4-12) Jang membangun, masing2 mengikat pedangnja pada pinggangnja sambil membangun. Peniup tanduk tetap disampingku.
TB_ITL_DRFSetiap <0376> orang yang membangun <01129> <01129> bekerja dengan berikatkan <0631> pedang <02719> pada pinggangnya <04975>, dan di sampingku <0681> berdiri peniup <08628> sangkakala <07782>.
TL_ITL_DRFKarena <01129> segala orang yang berusaha <01129> itu masing-masing <0376> sudah menyandangkan <07782> pedangnya <02719>, demikianlah <0631> mereka itu bekerja <04975> dan seorang yang meniup <08628> nafiri <07782> itu adalah sertaku <0681>.
AV#For the builders <01129> (8802), every one <0376> had his sword <02719> girded <0631> (8803) by his side <04975>, and [so] builded <01129> (8802). And he that sounded <08628> (8802) the trumpet <07782> [was] by me <0681>. {by his side: Heb. on his loins}
BBEEvery builder was working with his sword at his side. And by my side was a man for sounding the horn.
MESSAGEEach of the builders had a sword strapped to his side as he worked. I kept the trumpeter at my side to sound the alert.
NKJVEvery one of the builders had his sword girded at his side as he built. And the one who sounded the trumpet [was] beside me.
PHILIPS
RWEBSTRFor the builders, every one had his sword girded by his side, and [so] built. And he that sounded the trumpet [was] by me.
GWVand each builder had his sword fastened to his side. The man who was supposed to sound the trumpet alarm was with me.
NETThe builders to a man had their swords strapped to their sides while they were building. But the trumpeter* remained with me.
NET4:18 The builders to a man had their swords strapped to their sides while they were building. But the trumpeter103 remained with me.

BHSSTR<0681> ylua <07782> rpwsb <08628> eqwthw <01129> Mynwbw <04975> wyntm <05921> le <0631> Myrwoa <02719> wbrx <0376> sya <01129> Mynwbhw <4:12> (4:18)
LXXM(4:12) kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} oikodomoi {N-NPM} anhr {<435> N-NSM} romfaian {N-ASF} autou {<846> D-GSM} ezwsmenov {V-RPPNS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} osfun {<3751> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} wkodomousan {<3618> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} salpizwn {<4537> V-PAPNS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} keratinh {N-DSF} ecomena {<2192> V-PMPAP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran