copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 91:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa tiada usah engkau takut akan hebat malam dan akan anak panah yang terbang pada siang;
TBEngkau tak usah takut terhadap kedahsyatan malam, terhadap panah yang terbang di waktu siang,
BISEngkau tak usah takut akan bahaya di waktu malam, atau serangan mendadak di waktu siang;
FAYHSekarang engkau tidak usah takut lagi akan kegelapan, atau akan mara bahaya pada siang hari,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka tak usahlah engkau takut akan hebat pada malam, atau akan anak panah yang terbang pada siang hari;
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKamu tak usah takut akan kengerian malam, akan anakpanah jang terbangnja diwaktu siang,
TB_ITL_DRFEngkau tak <03808> usah takut <03372> terhadap kedahsyatan <06343> malam <03915>, terhadap panah <02671> yang terbang <05774> di waktu siang <03119>,
TL_ITL_DRFBahwa tiada <03808> usah engkau takut <03372> akan hebat <06343> malam <03915> dan akan anak panah <02671> yang terbang <05774> pada siang <03119>;
AV#Thou shalt not be afraid <03372> (8799) for the terror <06343> by night <03915>; [nor] for the arrow <02671> [that] flieth <05774> (8799) by day <03119>;
BBEYou will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
MESSAGEFear nothing--not wild wolves in the night, not flying arrows in the day,
NKJVYou shall not be afraid of the terror by night, [Nor] of the arrow [that] flies by day,
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
GWVYou do not need to fear terrors of the night, arrows that fly during the day,
NETYou need not fear the terrors of the night,* the arrow that flies by day,
NET91:5 You need not fear the terrors of the night,3313

the arrow that flies by day,

BHSSTR<03119> Mmwy <05774> Pwey <02671> Uxm <03915> hlyl <06343> dxpm <03372> aryt <03808> al (91:5)
LXXM(90:5) ou {<3364> ADV} fobhyhsh {<5399> V-FPI-2S} apo {<575> PREP} fobou {<5401> N-GSM} nukterinou {A-GSM} apo {<575> PREP} belouv {<956> N-GSN} petomenou {<4072> V-PMPGS} hmerav {<2250> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran