TL | Sesungguhnya Iapun akan melepaskan dikau dari pada jerat orang pemburu dan dari pada bala sampar yang amat membinasakan. |
TB | Sungguh, Dialah yang akan melepaskan engkau dari jerat penangkap burung, dari penyakit sampar yang busuk. |
BIS | Ia akan melepaskan engkau dari bahaya tersembunyi, dan dari penyakit yang membawa maut. |
FAYH | Karena Ia melepaskan engkau dari setiap perangkap dan melindungi engkau dari wabah penyakit yang mematikan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Ia akan melepaskan dikau dari pada jerat orang pemburu, dan dari pada bala sampar yang membinasakan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab Dialah membebaskan kamu dari djerat pemikat, dari sampar jang berbentjana; |
TB_ITL_DRF | Sungguh <03588>, Dialah <01931> yang akan melepaskan <05337> engkau dari jerat <06341> penangkap <03353> burung, dari penyakit sampar <01698> yang busuk <01942>. |
TL_ITL_DRF | Sesungguhnya <03588> Iapun <01931> akan melepaskan <05337> dikau dari pada jerat <06341> orang pemburu <03353> dan dari pada bala sampar <01698> yang amat membinasakan <01942>. |
AV# | Surely he shall deliver <05337> (8686) thee from the snare <06341> of the fowler <03353>, [and] from the noisome <01942> pestilence <01698>. |
BBE | He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease. |
MESSAGE | That's right--he rescues you from hidden traps, shields you from deadly hazards. |
NKJV | Surely He shall deliver you from the snare of the fowler [And] from the perilous pestilence. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the perilous pestilence. |
GWV | He is the one who will rescue you from hunters' traps and from deadly plagues. |
NET | he will certainly rescue you from the snare of the hunter* and from the destructive plague. |
NET | 91:3 he will certainly rescue you from the snare of the hunter3309 tn The word refers specifically to a fowler (or hunter of birds).
and from the destructive plague.
|
BHSSTR | <01942> twwh <01698> rbdm <03353> swqy <06341> xpm <05337> Klyuy <01931> awh <03588> yk (91:3) |
LXXM | (90:3) oti {<3754> CONJ} autov {<846> D-NSM} rusetai {V-FMI-3S} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} pagidov {<3803> N-GSF} yhreutwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} logou {<3056> N-GSM} taracwdouv {A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |