TB | Buatlah kami bersukacita seimbang dengan hari-hari Engkau menindas kami, seimbang dengan tahun-tahun kami mengalami celaka. |
BIS | Berilah kami kebahagiaan seimbang dengan penderitaan yang kami tanggung dalam tahun-tahun sengsara. |
FAYH | Berilah kami kegembiraan yang sebanding dengan kemalangan kami dulu! Gantilah tahun-tahun yang celaka dengan tahun-tahun yang baik.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sukakanlah kami sekadar segala hari Engkau telah menyengsarakan kami, sekadar segala tahun yang telah kami melihat jahat dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Sukakanlah kiranya hati kami sekadar segala hari yang telah Engkau mendukacitakan kami, dan sekadar segala tahun yang telah kami lihat kejahatan dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Buatlah kami bersuka sekedar hari2 kami Kausiksa, sekedar tahun2 kami melihat bentjana. |
TB_ITL_DRF | Buatlah kami bersukacita <08055> seimbang dengan hari-hari <03117> Engkau menindas <06031> kami, seimbang dengan tahun-tahun <08141> kami mengalami <07200> celaka <07451>. |
TL_ITL_DRF | Sukakanlah <08055> kami sekadar segala hari <03117> Engkau telah menyengsarakan <06031> kami, sekadar segala tahun <08141> yang telah kami melihat <07200> jahat <07451> dalamnya. |
AV# | Make us glad <08055> (8761) according to the days <03117> [wherein] thou hast afflicted <06031> (8765) us, [and] the years <08141> [wherein] we have seen <07200> (8804) evil <07451>. |
BBE | Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil. |
MESSAGE | Make up for the bad times with some good times; we've seen enough evil to last a lifetime. |
NKJV | Make us glad according to the days [in which] You have afflicted us, The years [in which] we have seen evil. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us, [and] the years [in which] we have seen evil. |
GWV | Make us rejoice for as many days as you have made us suffer, for as many years as we have experienced evil. |
NET | Make us happy in proportion to the days you have afflicted us, in proportion to the years we have experienced* trouble! |
NET | 90:15 Make us happy in proportion to the days you have afflicted us,
in proportion to the years we have experienced3299 tn Heb “have seen.” trouble!
|
BHSSTR | <07451> her <07200> wnyar <08141> twns <06031> wntyne <03117> twmyk <08055> wnxmv (90:15) |
LXXM | (89:15) eufranyhmen {<2165> V-API-1P} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} hmerwn {<2250> N-GPF} etapeinwsav {<5013> V-AAI-2S} hmav {<1473> P-AP} etwn {<2094> N-GPN} wn {<3739> R-GPM} eidomen {<3708> V-AAI-1P} kaka {<2556> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |