TB_ITL_DRF | Bangunlah <06965> ya Allah <0430>, hakimilah <08199> bumi <0776>, sebab <03588> Engkaulah <0859> yang memiliki <05157> segala <03605> bangsa <01471>. |
TB | Bangunlah ya Allah, hakimilah bumi, sebab Engkaulah yang memiliki segala bangsa. |
BIS | Datanglah ya Allah, hakimilah dunia, sebab semua bangsa adalah milik-Mu. |
FAYH | Bangkitlah, ya Tuhan, dan hakimilah bumi, karena seluruh bumi adalah milik-Mu. Sekalian bangsa ada di dalam tangan-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bangkitlah kiranya, ya Allah! hukumkanlah bumi ini, karena segala bangsa itulah milik-Mu! |
KSI | |
DRFT_SB | Bangunlah kiranya, ya Allah, hukumkanlah bumi ini; karena Engkau juga akan mempusakai segala bangsa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bangkitlah, Allah, hakimilah bumi ini, segala bangsa akan Kauajak. |
TL_ITL_DRF | Bangkitlah <06965> kiranya, ya Allah <0430>! hukumkanlah <08199> bumi <0776> ini, karena <03588> segala <03605> bangsa <01471> itulah milik-Mu <05157>! |
AV# | Arise <06965> (8798), O God <0430>, judge <08199> (8798) the earth <0776>: for thou shalt inherit <05157> (8799) all nations <01471>. |
BBE | Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage. |
MESSAGE | O God, give them their just deserts! You've got the whole world in your hands! |
NKJV | Arise, O God, judge the earth; For You shall inherit all nations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations. |
GWV | Arise, O God! Judge the earth, because all the nations belong to you. |
NET | Rise up, O God, and execute judgment on the earth! For you own* all the nations. |
NET | 82:8 Rise up, O God, and execute judgment on the earth!
For you own3018 tn The translation assumes that the Qal of נָחַל (nakhal) here means “to own; to possess,” and that the imperfect emphasizes a general truth. Another option is to translate the verb as future, “for you will take possession of all the nations” (cf. NIV “all the nations are your inheritance”). all the nations.
Psalm 833019 sn Psalm 83. The psalmist asks God to deliver Israel from the attacks of foreign nations. Recalling how God defeated Israel’s enemies in the days of Deborah and Gideon, he prays that the hostile nations would be humiliated. A song, a psalm of Asaph.
|
BHSSTR | <01471> Mywgh <03605> lkb <05157> lxnt <0859> hta <03588> yk <0776> Urah <08199> hjps <0430> Myhla <06965> hmwq (82:8) |
LXXM | (81:8) anasta {<450> V-AAD-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} krinon {<2919> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} kataklhronomhseiv {V-FAI-2S} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |