copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 74:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka tiada <03808> kami melihat <07200> tanda-tanda <0226> alamat, dan serta dengan <0854> kami tiada <0369> lagi <05750> nabi <05030> atau <03808> barang seorang lain <05750> yang tahu <03045> berapa <04100> lama lagi.
TBTanda-tanda kami tidak kami lihat, tidak ada lagi nabi, dan tidak ada di antara kami yang mengetahui berapa lama lagi.
BISNabi-nabi dan tanda-tanda ajaib tak tampak lagi, dan tak seorang pun tahu sampai kapan terus begini.
FAYHTidak ada sesuatu pun yang tertinggal yang menandakan bahwa kami adalah umat-Mu. Para nabi sudah tidak ada lagi, dan siapakah yang tahu kapan semua ini akan berakhir? Berapa lama lagi, ya Allah, akan Kaubiarkan musuh-musuh-Mu mencemarkan nama-Mu? Tidakkah Engkau akan bertindak terhadap mereka?
DRFT_WBTC
TLMaka tiada kami melihat tanda-tanda alamat, dan serta dengan kami tiada lagi nabi atau barang seorang lain yang tahu berapa lama lagi.
KSI
DRFT_SBMaka tiada lagi kami melihat segala tanda kami, dan tiada lagi seorang nabi pun, atau barang seorang di antara kami yang mengetahui berapa lama lagi hal ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETanda2 alamat kami tiadalah kami lihat lagi, tiada pula seorang nabi, tiada seorangpun diantara kami jang tahu sampai bilamana.
TB_ITL_DRFTanda-tanda <0226> kami tidak <03808> kami lihat <07200>, tidak <0369> ada lagi <05750> nabi <05030>, dan tidak <03808> ada di antara kami <0854> yang mengetahui <03045> berapa lama <04100> <05704> lagi.
AV#We see <07200> (8804) not our signs <0226>: [there is] no more any prophet <05030>: neither [is there] among us any that knoweth <03045> (8802) how long <05704>.
BBEWe do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
MESSAGEThere's not a sign or symbol of God in sight, nor anyone to speak in his name, no one who knows what's going on.
NKJVWe do not see our signs; [There is] no longer any prophet; Nor [is there] any among us who knows how long.
PHILIPS
RWEBSTRWe see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
GWVWe no longer see miraculous signs. There are no prophets anymore. No one knows how long this will last.
NETWe do not see any signs of God’s presence;* there are no longer any prophets* and we have no one to tell us how long this will last.*
NET74:9 We do not see any signs of God’s presence;2707

there are no longer any prophets2708

and we have no one to tell us how long this will last.2709

BHSSTR<04100> hm <05704> de <03045> edy <0854> wnta <03808> alw <05030> aybn <05750> dwe <0369> Nya <07200> wnyar <03808> al <0226> wnyttwa (74:9)
LXXM(73:9) ta {<3588> T-APN} shmeia {<4592> N-APN} hmwn {<1473> P-GP} ouk {<3364> ADV} eidomen {<3708> V-AAI-1P} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} eti {<2089> ADV} profhthv {<4396> N-NSM} kai {<2532> CONJ} hmav {<1473> P-AP} ou {<3364> ADV} gnwsetai {<1097> V-FMI-3S} eti {<2089> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran