copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 73:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
BISTetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang,
FAYHSedangkan aku hampir terjerumus ke dalam jurang! Kakiku terpeleset dan hampir-hampir aku binasa.
DRFT_WBTC
TLAdapun akan halku, hampir-hampir kakiku telah menyimpang, nyaris tapak kakiku tergelincir.
KSI
DRFT_SBTetapi aku ini hampirlah terlanjur kakiku, dan nyaris tapak kakiku tergelincir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi aku, kakiku hampir tergelintjir, njarislah langkahku tersandung.
TB_ITL_DRFTetapi aku <0589>, sedikit <04592> lagi <0369> maka <08210> kakiku <07272> terpeleset <08210> <0369>, terpeleset <05186>, nyaris <0838> aku tergelincir.
TL_ITL_DRFAdapun akan halku, hampir-hampir <0589> kakiku telah menyimpang <05186>, nyaris <04592> tapak kakiku <07272> tergelincir <0838>.
AV#But as for me, my feet <07272> were almost <04592> gone <05186> (8804) (8675) <05186> (8803); my steps <0838> had well nigh <0369> slipped <08210> (8795).
BBEBut as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
MESSAGEBut I nearly missed it, missed seeing his goodness.
NKJVBut as for me, my feet had almost stumbled; My steps had nearly slipped.
PHILIPS
RWEBSTRBut as for me, my feet were almost gone; my steps had almost slipped.
GWVBut my feet had almost stumbled. They had almost slipped
NETBut as for me, my feet almost slipped; my feet almost slid out from under me.*
NET73:2 But as for me, my feet almost slipped;

my feet almost slid out from under me.2635

BHSSTR<0838> yrsa <08210> *wkps {hkps} <0369> Nyak <07272> ylgr <05186> *wyjn {ywjn} <04592> jemk <0589> ynaw (73:2)
LXXM(72:2) emou {<1473> P-GS} de {<1161> PRT} para {<3844> PREP} mikron {<3398> A-ASM} esaleuyhsan {<4531> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} podev {<4228> N-NPM} par {<3844> PREP} oligon {<3641> A-ASM} execuyh {<1632> V-API-3S} ta {<3588> T-NPN} diabhmata {N-NPN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran