TL | Maka pada zamannya kelak orang yang benar itu akan berbunga dengan kebanyakan sejahtera, sehingga bulan tiada lagi. |
TB | Kiranya keadilan berkembang dalam zamannya dan damai sejahtera berlimpah, sampai tidak ada lagi bulan! |
BIS | Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada. |
FAYH | Kiranya semua orang benar jaya dalam pemerintahannya, damai sejahtera sampai akhir zaman!
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada zamannya kelak segala orang yang benar itu akan subur, dan sejahtera pun limpahlah sehingga bulan tiada lagi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Didalam djamannja keadilan akan bertunas, pun djuga kelimpahan ketenteraman, hingga bulan tiada lagi. |
TB_ITL_DRF | Kiranya keadilan berkembang <06524> dalam zamannya <07230> zamannya <06662> <03117> dan damai sejahtera <07965> berlimpah, sampai <05704> tidak <01097> ada lagi bulan <03394>! |
TL_ITL_DRF | Maka pada zamannya <06524> kelak orang yang benar <06662> itu akan berbunga dengan kebanyakan <07230> sejahtera <07965>, sehingga <05704> bulan <03394> tiada lagi <01097>. |
AV# | In his days <03117> shall the righteous <06662> flourish <06524> (8799); and abundance <07230> of peace <07965> so long as the moon <03394> endureth. {so long...: Heb. till there be no moon} |
BBE | In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven. |
MESSAGE | Let righteousness burst into blossom and peace abound until the moon fades to nothing. |
NKJV | In His days the righteous shall flourish, And abundance of peace, Until the moon is no more. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. |
GWV | May righteous people blossom in his day. May there be unlimited peace until the moon no longer shines. |
NET | During his days the godly will flourish;* peace will prevail as long as the moon remains in the sky.* |
NET | 72:7 During his days the godly will flourish;2592 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
peace will prevail as long as the moon remains in the sky.2593 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”
|
BHSSTR | <03394> xry <01097> ylb <05704> de <07965> Mwls <07230> brw <06662> qydu <03117> wymyb <06524> xrpy (72:7) |
LXXM | (71:7) anatelei {<393> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} autou {<846> D-GSM} dikaiosunh {<1343> N-NSF} kai {<2532> CONJ} plhyov {<4128> N-NSN} eirhnhv {<1515> N-GSF} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} antanaireyh {V-APS-3S} h {<3588> T-NSF} selhnh {<4582> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |