copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 72:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKiranya ia memberi keadilan <08199> kepada orang-orang yang tertindas <06041> dari bangsa <05971> itu, menolong <03467> orang-orang <01121> miskin <034>, tetapi meremukkan <01792> pemeras-pemeras <06231>!
TBKiranya ia memberi keadilan kepada orang-orang yang tertindas dari bangsa itu, menolong orang-orang miskin, tetapi meremukkan pemeras-pemeras!
BISSemoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
FAYHTolonglah dia untuk membela orang-orang yang miskin dan melarat dan meremukkan orang-orang yang menindas mereka.
DRFT_WBTC
TLBahwa ia akan membenarkan hal segala orang miskin di antara orang banyak itu, dan iapun akan melepaskan segala anak orang papa dan memijak-mijak orang penganiaya itu.
KSI
DRFT_SBMaka ia akan membicarakan hal orang miskin diantara kaum itu, serta menyelamatkan anak-anak orang yang kekurangan, dan ia akan menghancurkan orang yang berbuat aniaya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERakjat bersahadja dihakiminja kiranja, dan diselamatkannja anak2 si miskin, sedangkan penindasnja dihantjurkannja.
TL_ITL_DRFBahwa ia akan membenarkan <08199> hal segala orang miskin <06041> di antara orang banyak <05971> itu, dan iapun akan melepaskan <03467> segala anak <01121> orang papa <034> dan memijak-mijak <01792> orang penganiaya <06231> itu.
AV#He shall judge <08199> (8799) the poor <06041> of the people <05971>, he shall save <03467> (8686) the children <01121> of the needy <034>, and shall break in pieces <01792> (8762) the oppressor <06231> (8802).
BBEMay he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
MESSAGEPlease stand up for the poor, help the children of the needy, come down hard on the cruel tyrants.
NKJVHe will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
GWVMay he grant justice to the people who are oppressed. May he save the children of needy people and crush their oppressor.
NETHe will defend* the oppressed among the people; he will deliver* the children* of the poor and crush the oppressor.
NET72:4 He will defend2582 the oppressed among the people;

he will deliver2583

the children2584 of the poor

and crush the oppressor.

BHSSTR<06231> qswe <01792> akdyw <034> Nwyba <01121> ynbl <03467> eyswy <05971> Me <06041> yyne <08199> jpsy (72:4)
LXXM(71:4) krinei {<2919> V-FAI-3S} touv {<3588> T-APM} ptwcouv {<4434> N-APM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} swsei {<4982> V-FAI-3S} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} twn {<3588> T-GPM} penhtwn {<3993> N-GPM} kai {<2532> CONJ} tapeinwsei {<5014> N-DSF} sukofanthn {N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran