BIS | Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil. |
TB | Kiranya ia mengadili umat-Mu dengan keadilan dan orang-orang-Mu yang tertindas dengan hukum! |
FAYH | Tolonglah agar ia berlaku adil terhadap umat-Mu, juga terhadap kaum miskin.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan dihukumkannya umat-Mu dengan kebenaran dan segala hamba-Mu yang teraniaya itu dengan adil. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ia akan menghukumkan kaum-Mu dengan kebenaran, dan hamba-hamba-Mu yang miskin dengan keadilan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | ia hendaknja menghukumkan umatMu dengan adil, dan orang2Mu jang hina menurut hukum. |
TB_ITL_DRF | Kiranya ia mengadili <01777> umat-Mu <05971> dengan keadilan <06664> dan orang-orang-Mu <06664> yang tertindas <06041> dengan hukum <04941>! |
TL_ITL_DRF | Maka akan dihukumkannya <01777> umat-Mu <05971> dengan kebenaran <06664> dan segala hamba-Mu yang teraniaya <06041> itu dengan adil <04941>. |
AV# | He shall judge <01777> (8799) thy people <05971> with righteousness <06664>, and thy poor <06041> with judgment <04941>. |
BBE | May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor. |
MESSAGE | May he judge your people rightly, be honorable to your meek and lowly. |
NKJV | He will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. |
GWV | so that he may judge your people with righteousness and your oppressed people with justice. |
NET | Then he will judge* your people fairly, and your oppressed ones* equitably. |
NET | 72:2 Then he will judge2579 tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive. your people fairly,
and your oppressed ones2580 sn These people are called God’s oppressed ones because he is their defender (see Pss 9:12, 18; 10:12; 12:5). equitably.
|
BHSSTR | <04941> jpsmb <06041> Kyynew <06664> qdub <05971> Kme <01777> Nydy (72:2) |
LXXM | (71:2) krinein {<2919> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} dikaiosunh {<1343> N-DSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ptwcouv {<4434> N-APM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} krisei {<2920> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |