Maka iapun akan melepaskan <01350> jiwa <05315> mereka itu dari pada tipu <08496> dan aniaya <02555>, dan darah <01818> mereka itu terindah <03365> kepada pemandangannya <05869>.
TB
Ia akan menebus nyawa mereka dari penindasan dan kekerasan, darah mereka mahal di matanya.
BIS
Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
FAYH
Ia akan membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan karena nyawa mereka sangat berharga baginya.
DRFT_WBTC
TL
Maka iapun akan melepaskan jiwa mereka itu dari pada tipu dan aniaya, dan darah mereka itu terindah kepada pemandangannya.
KSI
DRFT_SB
Maka ia akan menebus jiwanya dari pada khianat dan aniaya, dan darahnya pun indahlah pada pemandangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dari penindasan dan kelaliman ditebusnja djiwanja, dan adalah berharga dimatanja darah mereka.
TB_ITL_DRF
Ia akan menebus <01350> nyawa <05315> mereka dari penindasan <08496> dan kekerasan <02555>, darah <01818> mereka mahal <03365> di matanya <05869>.
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
MESSAGE
He frees them from tyranny and torture--when they bleed, he bleeds; when they die, he dies.
NKJV
He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.
PHILIPS
RWEBSTR
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
GWV
He will rescue them from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
NET
From harm and violence he will defend them;* he will value their lives.*
NET
72:14 From harm and violence he will defend them;2605
tn Or “redeem their lives.” The verb “redeem” casts the Lord> in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis (see Pss 19:14; 69:18).