TL | (68-26) Di hadapan berjalanlah segala biduan dan di belakang segala orang yang memetik bunyi-bunyian dan di tengah-tengah segala anak dara yang menabuh rebana. |
TB | (68-26) Di depan berjalan penyanyi-penyanyi, di belakang pemetik-pemetik kecapi, di tengah-tengah dayang-dayang yang memalu rebana. |
BIS | (68-26) Di depan berjalan para penyanyi, di belakang para pemain kecapi; di tengah para gadis pemukul rebana; beginilah nyanyian mereka: |
FAYH | para penyanyi di depan, para pemain musik di belakang, dan di antara mereka anak-anak gadis membunyikan rebana.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (68-26) Maka segala orang yang menyanyi telah berjalan di hadapan dan yang memalu bunyi-bunyian itu mengikutlah dari belakang, di tengah-tengah segala dayang yang memalu rebana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (68-26) Dimuka para biduan, dibelakang pemetik ketjapi, ditengahnja gadis memukul rebana: |
TB_ITL_DRF | (68-26) Di depan berjalan penyanyi-penyanyi <07891> <06923>, di belakang <0310> pemetik-pemetik kecapi <05059>, di tengah-tengah <08432> dayang-dayang <05959> yang memalu <08608> rebana. |
TL_ITL_DRF | (68-26) Di hadapan berjalanlah <06923> segala biduan <07891> dan di belakang <0310> segala orang yang memetik <05059> bunyi-bunyian dan di tengah-tengah <08432> segala anak dara <05959> yang menabuh <08608> rebana. |
AV# | The singers <07891> (8802) went before <06923> (8765), the players on instruments <05059> (8802) [followed] after <0310>; among <08432> [them were] the damsels <05959> playing with timbrels <08608> (8802). |
BBE | The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments. |
MESSAGE | Singers out front, the band behind, maidens in the middle with castanets. |
NKJV | The singers went before, the players on instruments [followed] after; Among [them were] the maidens playing timbrels. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels. |
GWV | The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them. |
NET | Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments,* in the midst of young women playing tambourines.* |
NET | 68:25 Singers walk in front;
musicians follow playing their stringed instruments,2430 tn Heb “after [are] the stringed instrument players.”
in the midst of young women playing tambourines.2431 sn To celebrate a military victory, women would play tambourines (see Exod 15:20; Judg 11:34; 1 Sam 18:6).
|
BHSSTR | <08608> twppwt <05959> twmle <08432> Kwtb <05059> Myngn <0310> rxa <07891> Myrs <06923> wmdq <68:26> (68:25) |
LXXM | (67:26) proefyasan {<4399> V-AAI-3P} arcontev {<758> N-NPM} ecomenoi {<2192> V-PMPNP} qallontwn {<5567> V-PAPGP} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} neanidwn {N-GPF} tumpanistriwn {N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |