TL | (55-13) Sesungguhnya bukan seteru adanya yang menghinakan daku, jikalau demikian bolehlah aku menyabarkan dia, dan bukannya orang pembenci yang berbangkit melawan aku, jikalau kiranya demikian bolehlah aku menyembunyikan diriku dari padanya. |
TB | (55-13) Kalau musuhku yang mencela aku, aku masih dapat menanggungnya; kalau pembenciku yang membesarkan diri terhadap aku, aku masih dapat menyembunyikan diri terhadap dia. |
BIS | (55-13) Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia. |
FAYH | Seandainya musuh yang mencela aku, aku akan sanggup menanggungnya; dapat saja aku bersembunyi dan menghindar.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (55-13) Karena bukannya seteruku yang mencela aku, jikalau demikian niscaya dapatlah aku menyabarkan dia; dan bukannya orang yang membenci aku yang telah membesarkan dirinya melawan aku jikalau demikian niscaya dapatlah aku menyembunyikan diriku dari padanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (55-13) Andaikan musuhlah jang menghina aku, maka aku masih akan tahan; andaikan pembentjikulah jang bangkit melawan daku, maka aku masih dapat bersembunji terhadapnja. |
TB_ITL_DRF | (55-13) Kalau <03588> musuhku <0341> yang mencela <02778> aku, aku masih dapat menanggungnya <05375>; kalau pembenciku <08130> yang membesarkan <01431> diri terhadap aku, aku masih dapat menyembunyikan <05641> diri terhadap <04480> dia. |
TL_ITL_DRF | (55-13) Sesungguhnya <03588> bukan <03808> seteru <0341> adanya yang menghinakan <02778> daku, jikalau demikian bolehlah aku menyabarkan <05375> dia, dan bukannya <03808> orang pembenci <08130> yang berbangkit melawan <05921> aku, jikalau kiranya demikian bolehlah <01431> aku menyembunyikan <05641> diriku dari <04480> padanya. |
AV# | For [it was] not an enemy <0341> (8802) [that] reproached <02778> (8762) me; then I could have borne <05375> (8799) [it]: neither [was it] he that hated <08130> (8764) me [that] did magnify <01431> (8689) [himself] against me; then I would have hid <05641> (8735) myself from him: |
BBE | For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place; |
MESSAGE | This isn't the neighborhood bully mocking me--I could take that. This isn't a foreign devil spitting invective--I could tune that out. |
NKJV | For [it is] not an enemy [who] reproaches me; Then I could bear [it]. Nor [is it] one [who] hates me who has exalted [himself] against me; Then I could hide from him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him: |
GWV | If an enemy had insulted me, then I could bear it. If someone who hated me had attacked me, then I could hide from him. |
NET | Indeed,* it is not an enemy who insults me, or else I could bear it; it is not one who hates me who arrogantly taunts me,* or else I could hide from him. |
NET | 55:12 Indeed,2008 tn Or “for.” it is not an enemy who insults me,
or else I could bear it;
it is not one who hates me who arrogantly taunts me,2009 tn Heb “[who] magnifies against me.” See Pss 35:26; 38:16.
or else I could hide from him.
|
BHSSTR | <04480> wnmm <05641> rtoaw <01431> lydgh <05921> yle <08130> yanvm <03808> al <05375> avaw <02778> ynprxy <0341> bywa <03808> al <03588> yk <55:13> (55:12) |
LXXM | (54:13) oti {<3754> CONJ} ei {<1487> CONJ} ecyrov {<2190> N-NSM} wneidisen {<3679> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} uphnegka {<5297> V-AAI-1S} an {<302> PRT} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} o {<3588> T-NSM} miswn {<3404> V-PAPNS} me {<1473> P-AS} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} emegalorrhmonhsen {V-AAI-3S} ekrubhn {<2928> V-API-1S} an {<302> PRT} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |