TL_ITL_DRF | Bukan <03808> sebab <05921> persembahanmu <02077> Aku menghukumkan <03198> kamu, karena korban bakaranmu <05930> adalah <05048> selalu <08548> di hadapan-Ku <05048>. |
TB | Bukan karena korban sembelihanmu Aku menghukum engkau; bukankah korban bakaranmu tetap ada di hadapan-Ku? |
BIS | Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku. |
FAYH | Aku tidak mempunyai keluhan mengenai kurban-kurban yang kamu bawa ke mezbah-Ku karena kamu mempersembahkannya dengan setia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukan sebab persembahanmu Aku menghukumkan kamu, karena korban bakaranmu adalah selalu di hadapan-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada Aku akan menempelak engkau dari hal persembahanmu, dan kurban bakaranmu senantiasa ada di hadapan hadirat-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukan karena kurbanmulah kamu Kudakwa, sebab kurban-bakarmu selalu terbajang dimataKu. |
TB_ITL_DRF | Bukan <03808> karena <05921> korban sembelihanmu <02077> Aku menghukum <03198> engkau; bukankah korban bakaranmu <05930> tetap <08548> ada di hadapan-Ku? |
AV# | I will not reprove <03198> (8686) thee for thy sacrifices <02077> or thy burnt offerings <05930>, [to have been] continually <08548> before me. |
BBE | I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me. |
MESSAGE | I don't find fault with your acts of worship, the frequent burnt sacrifices you offer. |
NKJV | I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, [Which are] continually before Me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me. |
GWV | I am not criticizing you for your sacrifices or burnt offerings, which are always in front of me. |
NET | I am not condemning* you because of your sacrifices, or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.* |
NET | 50:8 I am not condemning1838 tn Or “rebuking.” you because of your sacrifices,
or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.1839 tn Heb “and your burnt sacrifices before me continually.”
|
BHSSTR | <08548> dymt <05048> ydgnl <05930> Kytlwew <03198> Kxykwa <02077> Kyxbz <05921> le <03808> al (50:8) |
LXXM | (49:8) ouk {<3364> ADV} epi {<1909> PREP} taiv {<3588> T-DPF} yusiaiv {<2378> N-DPF} sou {<4771> P-GS} elegxw {<1651> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} ta {<3588> T-NPN} de {<1161> PRT} olokautwmata {<3646> N-NPN} sou {<4771> P-GS} enwpion {<1799> PREP} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |