copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 50:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFPerhatikanlah <0995> ini <02063>, hai kamu yang melupakan <07911> Allah <0433>! supaya jangan <06435> Aku mencarik-carik <02963> dan tiada <0369> Aku melepaskan <05337> seorang juapun.
TBPerhatikanlah ini, hai kamu yang melupakan Allah; supaya jangan Aku menerkam, dan tidak ada yang melepaskan.
BISPerhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
FAYHInilah kesempatan terakhir bagi kamu sekalian yang telah melupakan Allah sebelum kamu Kubinasakan. Waktu kamu Kubinasakan, tidak ada seorang pun yang dapat menolong kamu.
DRFT_WBTC
TLPerhatikanlah ini, hai kamu yang melupakan Allah! supaya jangan Aku mencarik-carik dan tiada Aku melepaskan seorang juapun.
KSI
DRFT_SBPerhatikanlah kiranya hal ini, hai kamu yang melupakan Allah, supaya jangan aku mencarik-carik kamu dan seorangpun tiada dapat melepaskan:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETjamkanlah ini, hai kamu jang lupa akan Allah, agar Aku djangan men-tjabik2 kamu, dengan tiada seorangpun jang membebaskan.
TB_ITL_DRFPerhatikanlah <0995> ini, hai <02063> kamu yang melupakan <07911> Allah <0433>; supaya jangan <06435> Aku menerkam <02963>, dan tidak <0369> ada yang melepaskan <05337>.
AV#Now consider <0995> (8798) this, ye that forget <07911> (8802) God <0433>, lest I tear [you] in pieces <02963> (8799), and [there be] none to deliver <05337> (8688).
BBENow keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
MESSAGE"Time's up for playing fast and loose with me. I'm ready to pass sentence, and there's no help in sight!
NKJV"Now consider this, you who forget God, Lest I tear [you] in pieces, And [there be] none to deliver:
PHILIPS
RWEBSTRNow consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
GWVConsider this, you people who forget God. Otherwise, I will tear you to pieces, and there will be no one left to rescue you.
NETCarefully consider this, you who reject God!* Otherwise I will rip you to shreds* and no one will be able to rescue you.
NET50:22 Carefully consider this, you who reject God!1861

Otherwise I will rip you to shreds1862

and no one will be able to rescue you.

BHSSTR<05337> lyum <0369> Nyaw <02963> Prja <06435> Np <0433> hwla <07911> yxks <02063> taz <04994> an <0995> wnyb (50:22)
LXXM(49:22) sunete {<4920> V-PAD-2P} dh {<1161> PRT} tauta {<3778> D-APN} oi {<3588> T-NPM} epilanyanomenoi {V-PMPNP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} mhpote {<3379> ADV} arpash {<726> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} h {<1510> V-PAS-3S} o {<3588> T-NSM} ruomenov {V-PMPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran