copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 5:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(5-10) Sebab perkataan musuhku tak dapat dipercaya; hati mereka penuh rencana jahat. Kata-kata mereka manis memikat, tetapi batin mereka penuh kebusukan.
TB(5-10) Sebab perkataan mereka tidak ada yang jujur, batin mereka penuh kebusukan, kerongkongan mereka seperti kubur ternganga, lidah mereka merayu-rayu.
FAYHKarena tidak ada satu pun dari perkataan mereka yang benar. Hati mereka penuh dengan kejahatan. Saran-saran mereka menjerumuskan orang ke dalam dosa dan kematian. Lidah mereka penuh dengan bujuk rayu untuk mencapai maksud mereka yang jahat.
DRFT_WBTC
TL(5-10) Karena dalam mulut mereka itu satupun tiada yang benar; hatinya bagaikan keleburan; kerongkongannya seperti kubur yang ternganga, dan dengan lidahnya mereka itu membujuk.
KSI
DRFT_SB(5-10) Karena dalam mulut mereka itu satupun tiada yang benar, maka hatinya sangat jahat, dan kerongkongannya seperti kubur yang terbuka semuanya membujuk dengan lidahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-10) Sebab dimulut mereka tiadalah kebenaran, batin mereka ialah keruntuhan; kuburan terngangalah rongkongan mereka, dan lintjirlah lidahnja.
TB_ITL_DRF(5-10) Sebab <03588> perkataan <06310> mereka tidak <0369> ada yang jujur, batin <07130> mereka penuh kebusukan <01942>, kerongkongan <01627> mereka seperti <03559> kubur <06913> ternganga <06605>, lidah <03956> mereka merayu-rayu <02505> <03559> <06310>.
TL_ITL_DRF(5-10) Karena <03588> dalam mulut <06310> mereka itu satupun tiada <0369> yang benar <01942>; hatinya bagaikan keleburan; kerongkongannya <01627> seperti kubur <06913> yang ternganga <06605>, dan dengan lidahnya <03956> mereka itu membujuk <02505>.
AV#For [there is] no faithfulness <03559> (8737) in their mouth <06310>; their inward <07130> part [is] very wickedness <01942>; their throat <01627> [is] an open <06605> (8803) sepulchre <06913>; they flatter <02505> (8686) with their tongue <03956>. {faithfulness: or, stedfastness} {their mouth: Heb. his mouth, that is, the mouth of any of them} {very...: Heb. wickednesses}
BBEFor no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.
MESSAGEEvery word they speak is a land mine; their lungs breathe out poison gas. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mudslides.
NKJVFor [there is] no faithfulness in their mouth; Their inward part [is] destruction; Their throat [is] an open tomb; They flatter with their tongue.
PHILIPS
RWEBSTRFor [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
GWVNothing in their mouths is truthful. Destruction comes from their hearts. Their throats are open graves. They flatter with their tongues.
NETFor* they do not speak the truth;* their stomachs are like the place of destruction,* their throats like an open grave,* their tongues like a steep slope leading into it.*
NET5:9 For140 they do not speak the truth;141

their stomachs are like the place of destruction,142

their throats like an open grave,143

their tongues like a steep slope leading into it.144

BHSSTR<02505> Nwqylxy <03956> Mnwsl <01627> Mnwrg <06605> xwtp <06913> rbq <01942> twwh <07130> Mbrq <03559> hnwkn <06310> whypb <0369> Nya <03588> yk <5:10> (5:9)
LXXM(5:10) oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} autwn {<846> D-GPM} alhyeia {<225> N-NSF} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} mataia {<3152> A-NSF} tafov {<5028> N-NSM} anewgmenov {<455> V-RMPNS} o {<3588> T-NSM} larugx {<2995> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} taiv {<3588> T-DPF} glwssaiv {<1100> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} edoliousan {<1387> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran