copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 44:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(44-4) Sebab <03588> bukan <03808> dengan pedang <02719> mereka menduduki <03423> negeri <0776>, bukan <03808> lengan <02220> mereka yang memberikan mereka kemenangan <03467>, melainkan <03588> tangan kanan-Mu <03225> dan lengan-Mu <02220> dan cahaya <0216> wajah-Mu <06440>, sebab <03588> Engkau berkenan <07521> kepada mereka.
TB(44-4) Sebab bukan dengan pedang mereka menduduki negeri, bukan lengan mereka yang memberikan mereka kemenangan, melainkan tangan kanan-Mu dan lengan-Mu dan cahaya wajah-Mu, sebab Engkau berkenan kepada mereka.
BIS(44-4) Tanah itu tidak mereka rebut dengan pedang; tidak dengan kekuatan sendiri mereka menang, tetapi dengan kuasa dan cahaya kehadiran-Mu, sebab Engkau berkenan kepada umat-Mu.
FAYHMereka menaklukkannya bukan dengan kekuatan dan kecakapan sendiri, melainkan dengan kuasa-Mu yang perkasa dan karena Engkau senang serta berkenan akan mereka.
DRFT_WBTC
TL(44-4) Karena bukan dengan pedangnya mereka itu telah mengalahkan negeri itu, dan bukan lengan mereka itu sendiri memberi kemenangan kepadanya, melainkan tangan kanan-Mu dan lengan-Mu dan terang yang dari hadirat-Mu, sebab berkenanlah Engkau akan mereka itu.
KSI
DRFT_SB(44-4) Karena dimilikinya tanah itu bukan oleh pedangnya sendiri, dan bukan tangannya sendiri yang menyelamatkan dia, melainkan tangan kanan-Mulah dan lengan-Mu dan cahaya muka-Mu, oleh sebab berkenanlah Engkau akan mereka itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(44-4) Sebab tiada dengan pedang sendirilah mereka merebut tanah, bukan djuga tangan sendirilah, jang menjelamatkan mereka, melainkan tangankananMu dan lenganMu dan tjahaja wadjahMu, sebab Engkau berkenan pada mereka.
TL_ITL_DRF(44-4) Karena <03588> bukan <03808> dengan pedangnya <02719> mereka itu telah mengalahkan <03423> negeri <0776> itu, dan bukan <03808> lengan <02220> mereka itu sendiri memberi kemenangan <03467> kepadanya <0>, melainkan <03588> tangan kanan-Mu <03225> dan lengan-Mu <02220> dan terang <0216> yang dari hadirat-Mu <06440>, sebab <03588> berkenanlah <07521> Engkau akan mereka itu.
AV#For they got <03423> (0) not the land <0776> in possession <03423> (8804) by their own sword <02719>, neither did their own arm <02220> save <03467> (8689) them: but thy right hand <03225>, and thine arm <02220>, and the light <0216> of thy countenance <06440>, because thou hadst a favour <07521> (8804) unto them.
BBEFor they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
MESSAGEWe didn't fight for this land; we didn't work for it--it was a gift! You gave it, smiling as you gave it, delighting as you gave it.
NKJVFor they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.
PHILIPS
RWEBSTRFor they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour to them.
GWVIt was not with their swords that they took possession of the land. They did not gain victory with their own strength. It was your right hand, your arm, and the light of your presence that did it, because you were pleased with them.
NETFor they did not conquer* the land by their swords, and they did not prevail by their strength,* but rather by your power,* strength* and good favor,* for you were partial to* them.
NET44:3 For they did not conquer1583 the land by their swords,

and they did not prevail by their strength,1584

but rather by your power,1585

strength1586 and good favor,1587

for you were partial to1588

them.

BHSSTR<07521> Mtyur <03588> yk <06440> Kynp <0216> rwaw <02220> Kewrzw <03225> Knymy <03588> yk <0> wml <03467> heyswh <03808> al <02220> Mewrzw <0776> Ura <03423> wsry <02719> Mbrxb <03808> al <03588> yk <44:4> (44:3)
LXXM(43:4) ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} romfaia {N-DSF} autwn {<846> D-GPM} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} braciwn {<1023> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} ouk {<3364> ADV} eswsen {<4982> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} all {<235> CONJ} h {<3588> T-NSF} dexia {<1188> A-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} braciwn {<1023> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} fwtismov {<5462> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} eudokhsav {<2106> V-AAI-2S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran