TL | (41-6) Maka segala seteruku berkata jahat akan daku, katanya: Bilakah ia akan mati dan namanyapun hilang? |
TB | (41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku: "Bilakah ia mati, dan namanya hilang lenyap?" |
BIS | (41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku, mereka ingin agar aku mati dan dilupakan. |
FAYH | Tetapi musuh-musuhku berkata, "Biarlah dia cepat mampus dan dilupakan orang!"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (41-6) Maka segala seteruku menjahatkan aku, katanya: "Bilakah ia akan mati, dan namanya pun hilang?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (41-6) Seteru2ku berbitjara djahat terhadap diriku: "Bila ia akan mati dan terhapus namanja?" |
TB_ITL_DRF | (41-6) Musuhku <0341> mengatakan <0559> yang jahat <07451> tentang aku: "Bilakah <04970> ia mati <04191>, dan namanya <08034> hilang <06> lenyap?" |
TL_ITL_DRF | (41-6) Maka segala seteruku <0341> berkata <0559> jahat <07451> akan daku <0>, katanya: Bilakah <04970> ia akan mati <04191> dan namanyapun <08034> hilang <06>? |
AV# | Mine enemies <0341> (8802) speak <0559> (8799) evil <07451> of me, When shall he die <04191> (8799), and his name <08034> perish <06> (8804)? |
BBE | My haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end? |
MESSAGE | My enemies are wishing the worst for me; they make bets on what day I will die. |
NKJV | My enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
GWV | My enemies say terrible things about me: "When will he die, and when will his family name disappear?" |
NET | My enemies ask this cruel question about me,* ‘When will he finally die and be forgotten?’* |
NET | 41:5 My enemies ask this cruel question about me,1491 tn Heb “my enemies speak evil concerning me.”
‘When will he finally die and be forgotten?’1492 tn Heb “and his name perish.”
|
BHSSTR | <08034> wms <06> dbaw <04191> twmy <04970> ytm <0> yl <07451> er <0559> wrmay <0341> ybywa <41:6> (41:5) |
LXXM | (40:6) oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} mou {<1473> P-GS} eipan {V-AAI-3P} kaka {<2556> A-APN} moi {<1473> P-DS} pote {<4218> ADV} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} apoleitai {V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |