TL | Mereka itu tiada akan mendapat malu pada waktu kesukaran dan pada masa bala kelaparan mereka itu akan dikenyangkan. |
TB | mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan. |
BIS | Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan. |
FAYH | Ia memelihara mereka pada masa-masa kesulitan; bahkan pada masa kelaparan, mereka akan berkecukupan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiadalah mereka itu akan mendapat malu pada masa kesukaran, dan pada hari bala kelaparan ia akan kenyang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Diwaktu jang malang mereka tiada 'kan ber-malu2, dan pada masa kelaparan mereka dikenjangkan. |
TB_ITL_DRF | mereka tidak <03808> akan mendapat malu <0954> pada waktu <06256> kecelakaan <07451>, dan mereka akan menjadi kenyang <07646> pada hari-hari <03117> kelaparan <07459>. |
TL_ITL_DRF | Mereka itu tiada <03808> akan mendapat malu <0954> pada waktu <06256> kesukaran <07451> dan pada masa <03117> bala kelaparan <07459> mereka itu akan dikenyangkan <07646>. |
AV# | They shall not be ashamed <0954> (8799) in the evil <07451> time <06256>: and in the days <03117> of famine <07459> they shall be satisfied <07646> (8799). |
BBE | They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough. |
MESSAGE | In hard times, they'll hold their heads high; when the shelves are bare, they'll be full. |
NKJV | They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall be satisfied. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
GWV | They will not be put to shame in trying times. Even in times of famine they will be satisfied. |
NET | They will not be ashamed when hard times come;* when famine comes they will have enough to eat.* |
NET | 37:19 They will not be ashamed when hard times come;1335 tn Heb “in a time of trouble.”
when famine comes they will have enough to eat.1336 tn Heb “in days of famine they will be satisfied.”
|
BHSSTR | <07646> webvy <07459> Nwber <03117> ymybw <07451> her <06256> teb <0954> wsby <03808> al (37:19) |
LXXM | (36:19) ou {<3364> ADV} kataiscunyhsontai {<2617> V-FPI-3P} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} ponhrw {<4190> A-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} limou {<3042> N-GSM} cortasyhsontai {<5526> V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |