copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 35:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
TBKarena mereka tidak membicarakan damai, dan terhadap orang-orang yang rukun di negeri mereka merancangkan penipuan,
FAYHMereka tidak berbicara mengenai perdamaian atau perbuatan baik, melainkan membuat rencana jahat terhadap orang-orang tidak bersalah yang tidak suka mencampuri urusan orang lain!
DRFT_WBTC
TLKarena sesungguhnya bukan perkara selamat yang dikatakan, melainkan sebab hendak menghuru-harakan negeri mereka itu mereka perkataan dusta.
KSI
DRFT_SBKarena bukan sejahtera yang dikatakannya, melainkan diupayakannya perkataan dusta atas orang yang bersentosa di tanah ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab bukanlah tentang damai bitjara mereka, melainkan malahan lawan orang2 jang suka damai dinegeri mereka memikirkan rentjana penipu;
TB_ITL_DRFKarena <03588> mereka tidak <03808> membicarakan <01696> damai <07965>, dan terhadap <05921> orang-orang yang rukun <07282> di negeri <0776> mereka merancangkan <02803> penipuan <04820>,
TL_ITL_DRFKarena <03588> sesungguhnya bukan <03808> perkara selamat <07965> yang dikatakan <01696>, melainkan sebab hendak menghuru-harakan <07282> negeri <0776> mereka itu mereka perkataan <01697> dusta <04820>.
AV#For they speak <01696> (8762) not peace <07965>: but they devise <02803> (8799) deceitful <04820> matters <01697> against [them that are] quiet <07282> in the land <0776>.
BBEFor they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
MESSAGENo good is going to come from that crowd; They spend all their time cooking up gossip against those who mind their own business.
NKJVFor they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against [the] quiet ones in the land.
PHILIPS
RWEBSTRFor they speak not peace: but they devise deceitful matters against [them that are] quiet in the land.
GWVThey do not talk about peace. Instead, they scheme against the peaceful people in the land.
NETFor they do not try to make peace with others,* but plan ways to deceive those who are unsuspecting.*
NET35:20 For they do not try to make peace with others,1262

but plan ways to deceive those who are unsuspecting.1263

BHSSTR<02803> Nwbsxy <04820> twmrm <01697> yrbd <0776> Ura <07282> yegr <05921> lew <01696> wrbdy <07965> Mwls <03808> al <03588> yk (35:20)
LXXM(34:20) oti {<3754> CONJ} emoi {<1473> P-DS} men {<3303> PRT} eirhnika {<1516> A-APN} elaloun {<2980> V-IAI-3P} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} orghn {<3709> N-ASF} dolouv {<1388> N-APM} dielogizonto {<1260> V-IMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran