copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 33:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSeorang raja tidak akan selamat oleh besarnya kuasa; seorang pahlawan tidak akan tertolong oleh besarnya kekuatan.
BISRaja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
FAYHBala tentara yang paling lengkap persenjataannya pun tidak dapat menyelamatkan seorang raja karena kekuatan besar saja tidaklah cukup untuk menyelamatkan seseorang. Kuda perang tidak dapat diandalkan untuk mencapai kemenangan. Kuda itu memang kuat, tetapi tidak akan dapat menjamin keselamatan.
DRFT_WBTC
TLBahwa seorang rajapun tiada menang oleh karena kebanyakan balatentaranya, dan seorang hulubalangpun tiada diluputkan oleh kebesaran kuatnya;
KSI
DRFT_SBBahwa seorang raja pun tiada dapat diselamatkan oleh kebanyakan tenteranya, dan orang gagah pun tiada dapat dilepaskan oleh sangat kekuatannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETidaklah oleh besarnja balatentara Seri Baginda menang, tiadalah selamat pahlawan oleh kekuatannja sendiri.
TB_ITL_DRFSeorang raja <04428> tidak <0369> akan selamat <03467> oleh besarnya <07230> kuasa <02428>; seorang pahlawan <01368> tidak <03808> akan tertolong <05337> oleh besarnya <07230> kekuatan <03581>.
TL_ITL_DRFBahwa seorang rajapun <04428> tiada <0369> menang <03467> oleh karena kebanyakan <07230> balatentaranya <02428>, dan seorang hulubalangpun <01368> tiada <03808> diluputkan <05337> oleh kebesaran <07230> kuatnya <03581>;
AV#There is no king <04428> saved <03467> (8737) by the multitude <07230> of an host <02428>: a mighty man <01368> is not delivered <05337> (8735) by much <07230> strength <03581>.
BBEA king’s salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength.
MESSAGENo king succeeds with a big army alone, no warrior wins by brute strength.
NKJVNo king [is] saved by the multitude of an army; A mighty man is not delivered by great strength.
PHILIPS
RWEBSTRThere is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
GWVNo king achieves a victory with a large army. No warrior rescues himself by his own great strength.
NETNo king is delivered by his vast army; a warrior is not saved by his great might.
NET33:16 No king is delivered by his vast army;

a warrior is not saved by his great might.

BHSSTR<03581> xk <07230> brb <05337> luny <03808> al <01368> rwbg <02428> lyx <07230> brb <03467> eswn <04428> Klmh <0369> Nya (33:16)
LXXM(32:16) ou {<3364> ADV} swzetai {<4982> V-PMI-3S} basileuv {<935> N-NSM} dia {<1223> PREP} pollhn {<4183> A-ASF} dunamin {<1411> N-ASF} kai {<2532> CONJ} gigav {N-NSM} ou {<3364> ADV} swyhsetai {<4982> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} plhyei {<4128> N-DSN} iscuov {<2479> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran