copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 28:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTUHAN adalah kekuatanku dan perisaiku; kepada-Nya hatiku percaya. Aku tertolong sebab itu beria-ria hatiku, dan dengan nyanyianku aku bersyukur kepada-Nya.
BISTUHAN pelindung dan pembelaku, aku percaya kepada-Nya. Ia menolong dan menggirangkan hatiku, aku memuji Dia dengan lagu syukur.
FAYHDialah kekuatanku dan perisaiku dalam menghadapi setiap bahaya. Aku mempercayakan diri kepada-Nya dan Ia telah menolong aku. Sukacita meluap dalam hatiku sehingga aku bernyanyi-nyanyi memuji Dia.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan itu kuatku dan perisaiku, pada-Nya haraplah hatiku, maka aku sudah ditolong! Sebab itu berbangkitlah sukacita dalam hatiku dan aku memuji-muji akan Dia dengan nyanyiku.
KSI
DRFT_SBBahwa Allah ialah kekuatanku dan perisaiku; maka hatiku telah percaya kepada-Nya dan aku sudah beroleh pertolongan sebab itu sangatlah sukacita hatiku, dan aku hendak memuji Dia dengan nyanyianku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe, kekuatanku dan perisaiku!, kepadaNjalah hatiku telah pertjaja, dan tertolonglah aku dan hatiku bersuka-ria, dengan lagu aku hendak bersjukur kepada Dia.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> adalah kekuatanku <05797> dan perisaiku <04043>; kepada-Nya <0> hatiku <03820> percaya <0982>. Aku tertolong <05826> sebab itu beria-ria <05937> hatiku <03820>, dan dengan nyanyianku <07892> aku bersyukur <03034> kepada-Nya.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03068> itu kuatku <05797> dan perisaiku <04043>, pada-Nya <0> haraplah <0982> hatiku <03820>, maka aku sudah ditolong <05826>! Sebab itu berbangkitlah sukacita <05937> dalam hatiku <03820> dan aku memuji-muji <03034> akan Dia dengan nyanyiku <07892>.
AV#The LORD <03068> [is] my strength <05797> and my shield <04043>; my heart <03820> trusted <0982> (8804) in him, and I am helped <05826> (8738): therefore my heart <03820> greatly rejoiceth <05937> (8799); and with my song <07892> will I praise <03034> (8686) him.
BBEThe Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song.
MESSAGEHe proved he's on my side; I've thrown my lot in with him. Now I'm jumping for joy, and shouting and singing my thanks to him.
NKJVThe LORD [is] my strength and my shield; My heart trusted in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I will praise Him.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD [is] my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
GWVThe LORD is my strength and my shield. My heart trusted him, so I received help. My heart is triumphant; I give thanks to him with my song.
NETThe Lord strengthens and protects me;* I trust in him with all my heart.* I am rescued* and my heart is full of joy;* I will sing to him in gratitude.*
NET28:7 The Lord strengthens and protects me;1000

I trust in him with all my heart.1001

I am rescued1002

and my heart is full of joy;1003

I will sing to him in gratitude.1004

BHSSTR<03034> wndwha <07892> yrysmw <03820> ybl <05937> zleyw <05826> ytrzenw <03820> ybl <0982> xjb <0> wb <04043> yngmw <05797> yze <03068> hwhy (28:7)
LXXM(27:7) kuriov {<2962> N-NSM} bohyov {<998> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} uperaspisthv {N-NSM} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} hlpisen {<1679> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ebohyhyhn {<997> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} aneyalen {<330> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} sarx {<4561> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} yelhmatov {<2307> N-GSN} mou {<1473> P-GS} exomologhsomai {<1843> V-FMI-1S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran