copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 22:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(22-19) Mereka membagi-bagi <02505> pakaianku <0899> di antara mereka <01992>, dan mereka <01992> membuang <05307> undi <01486> atas <05921> jubahku <03830>.
TB(22-19) Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka, dan mereka membuang undi atas jubahku.
BIS(22-19) Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
FAYHMereka membagi-bagi pakaianku dengan membuang undi.
DRFT_WBTC
TL(22-19) Dibahagi-bahaginya pakaianku di antaranya dan dibuangnya undi atas jubahku.
KSI
DRFT_SB(22-19) Maka pakaianku dibagikannya sama sendirinya, dan atas jubahku dibuangnya undi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-19) di-bagi2kannja antara mereka pakaianku, dan djubahku diperundikannja.
TL_ITL_DRF(22-19) Dibahagi-bahaginya <02505> pakaianku <0899> di antaranya <01992> dan dibuangnya undi <01486> atas <05921> jubahku <03830>.
AV#They part <02505> (8762) my garments <0899> among them, and cast <05307> (8686) lots <01486> upon my vesture <03830>.
BBEThey make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
MESSAGEThey take my wallet and the shirt off my back, and then throw dice for my clothes.
NKJVThey divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.
PHILIPS
RWEBSTRThey part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
GWVThey divide my clothes among themselves. They throw dice for my clothing.
NETThey are dividing up my clothes among themselves; they are rolling dice* for my garments.
NET22:18 They are dividing up my clothes among themselves;

they are rolling dice831

for my garments.

BHSSTR<01486> lrwg <05307> wlypy <03830> yswbl <05921> lew <01992> Mhl <0899> ydgb <02505> wqlxy <22:19> (22:18)
LXXM(21:19) diemerisanto {<1266> V-AMI-3P} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} mou {<1473> P-GS} eautoiv {<1438> D-DPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} imatismon {<2441> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ebalon {<906> V-AAI-3P} klhron {<2819> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran