copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 147:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa menurunkan hujan es seperti kerikil; tak ada yang tahan menghadapi dinginnya.
TBIa melemparkan air batu seperti pecahan-pecahan. Siapakah yang tahan berdiri menghadapi dingin-Nya?
FAYHdan melemparkan hujan es ke atas bumi. Siapakah yang tahan menghadapi kedinginan yang dibuat-Nya?
DRFT_WBTC
TLDicampakkan-Nya air beku seperti berbungkal-bungkal; siapa gerangan tertahan akan dinginnya?
KSI
DRFT_SBMaka diturunkan-Nya hujan batu berkeping-keping. Siapakah yang dapat menahani sejuk-Nya?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(147-6) Bagaikan kerat2 dilemparkanNja esNja, dihadapan kedinginannja air membeku.
TB_ITL_DRFIa melemparkan <07993> air <07140> batu seperti pecahan-pecahan <06595> <07140>. Siapakah <04310> yang tahan berdiri <05975> menghadapi <06440> dingin-Nya <07135>?
TL_ITL_DRFDicampakkan-Nya <07993> air beku <07140> seperti berbungkal-bungkal <07135>; siapa <04310> gerangan tertahan akan dinginnya <05975>?
AV#He casteth forth <07993> (8688) his ice <07140> like morsels <06595>: who can stand <05975> (8799) before <06440> his cold <07135>?
BBEHe sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
MESSAGEHe broadcasts hail like birdseed--who can survive his winter?
NKJVHe casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
PHILIPS
RWEBSTRHe casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
GWVHe is the one who throws his hailstones like breadcrumbs. Who can withstand his chilling blast?
NETHe throws his hailstones* like crumbs. Who can withstand the cold wind he sends?*
NET147:17 He throws his hailstones4713 like crumbs.

Who can withstand the cold wind he sends?4714

BHSSTR<05975> dmey <04310> ym <07135> wtrq <06440> ynpl <06595> Mytpk <07140> wxrq <07993> Kylsm (147:17)
LXXM(147:6) ballontov {<906> V-PAPGS} krustallon {<2930> N-ASM} autou {<846> P-GSM} wsei {<5616> ADV} qwmouv {N-APM} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} qucouv {<5592> N-GSN} autou {<846> P-GSM} tiv {<5100> I-NSM} uposthsetai {V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran