copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 138:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku hendak sujud <07812> ke <0413> arah bait-Mu <01964> yang kudus <06944> dan memuji <03034> nama-Mu <08034>, oleh karena <05921> <05921> kasih-Mu <0571> <02617> dan oleh karena <05921> <05921> setia-Mu <0571> <02617>; sebab <03588> Kaubuat nama-Mu <08034> dan janji-Mu <0565> melebihi <01431> segala <03605> sesuatu.
TBAku hendak sujud ke arah bait-Mu yang kudus dan memuji nama-Mu, oleh karena kasih-Mu dan oleh karena setia-Mu; sebab Kaubuat nama-Mu dan janji-Mu melebihi segala sesuatu.
BISKusujud ke arah Rumah-Mu yang suci sambil memuji nama-Mu, sebab Engkau setia dan selalu mengasihi. Engkau lebih mementingkan janji-Mu daripada pendapat orang tentang diri-Mu.
FAYHAku sujud menghadap rumah TUHAN sementara aku berbakti, bersyukur kepada-Mu atas segala kasih, kebaikan hati, dan kesetiaan-Mu karena janji-janji-Mu dijamin oleh nama-Mu yang mulia.
DRFT_WBTC
TLMaka sujudlah aku di hadapan maligai kesucian-Mu sambil memuji nama-Mu, karena sebab kemurahan-Mu dan kebenaran-Mu; karena lebih dari pada segala kepujian-Mu Engkau telah membesarkan firman-Mu.
KSI
DRFT_SBMaka aku hendak menyembah menghadap kabah-Mu yang kudus, serta mengucap syukur kepada nama-Mu oleh sebab kemurahan-Mu dan setia-Mu; karena Engkau telah membesarkan perjanjian-Mu terlebih dari pada kemuliaan nama-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbersembah-sudjud kearah Bait-KudusMu. Dan aku hendak memuliakan namaMu, karena kebaikanMu dan kesetiaanMu. Sebab lebih dari segalanja Engkau telah mengagungkan namaMu dan sabdaMu.
TL_ITL_DRFMaka sujudlah <07812> aku di hadapan maligai <01964> kesucian-Mu <06944> sambil memuji <03034> nama-Mu <08034>, karena sebab <05921> kemurahan-Mu <02617> dan kebenaran-Mu <0571>; karena <03588> lebih <01431> dari pada segala <03605> kepujian-Mu <08034> Engkau telah membesarkan firman-Mu <0565>.
AV#I will worship <07812> (8691) toward thy holy <06944> temple <01964>, and praise <03034> (8686) thy name <08034> for thy lovingkindness <02617> and for thy truth <0571>: for thou hast magnified <01431> (8689) thy word <0565> above all thy name <08034>.
BBEI will give worship before your holy Temple, praising your name for your mercy and for your unchanging faith: for you have made your word greater than all your name.
MESSAGEI kneel in worship facing your holy temple and say it again: "Thank you!" Thank you for your love, thank you for your faithfulness; Most holy is your name, most holy is your Word.
NKJVI will worship toward Your holy temple, And praise Your name For Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word above all Your name.
PHILIPS
RWEBSTRI will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
GWVI will bow toward your holy temple. I will give thanks to your name because of your mercy and truth. You have made your name and your promise greater than everything.
NETI will bow down toward your holy temple, and give thanks to your name, because of your loyal love and faithfulness, for you have exalted your promise above the entire sky.*
NET138:2 I will bow down toward your holy temple,

and give thanks to your name,

because of your loyal love and faithfulness,

for you have exalted your promise above the entire sky.4477

BHSSTR<0565> Ktrma <08034> Kms <03605> lk <05921> le <01431> tldgh <03588> yk <0571> Ktma <05921> lew <02617> Kdox <05921> le <08034> Kms <0853> ta <03034> hdwaw <06944> Ksdq <01964> lkyh <0413> la <07812> hwxtsa (138:2)
LXXM(137:2) proskunhsw {<4352> V-AAS-1S} prov {<4314> PREP} naon {<3485> N-ASM} agion {<40> A-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} exomologhsomai {<1843> V-FMI-1S} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} eleei {<1656> N-DSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} alhyeia {<225> N-DSF} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} emegalunav {<3170> V-AAI-2S} epi {<1909> PREP} pan {<3956> A-ASN} onoma {<3686> N-ASN} to {<3588> T-ASN} logion {<3051> N-ASN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran