Dia yang memberikan roti kepada segala makhluk; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
BIS
Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi.
FAYH
Ia memberi makanan kepada setiap makhluk hidup karena kasih dan kebaikan hati-Nya tetap untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TL
Yang memberi makan kepada segala kejadian, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.
KSI
DRFT_SB
Maka Ialah yang memberi makan kepada segala yang bernyawa; Karena kemurahan-Nya kekal selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
DisantapiNjalah segala insan, sebab kekallah belaskasihanNja.
TB_ITL_DRF
Dia yang memberikan <05414> roti <03899> kepada segala <03605> makhluk <01320>; bahwasanya <03588> untuk selama-lamanya <05769> kasih setia-Nya <02617>.
TL_ITL_DRF
Yang memberi <05414> makan <03899> kepada segala <03605> kejadian <01320>, karena <03588> kemurahan-Nya <02617> itu kekal selama-lamanya <05769>.
Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.
MESSAGE
Takes care of everyone in time of need. [His love never quits.]
NKJV
Who gives food to all flesh, For His mercy [endures] forever.
PHILIPS
RWEBSTR
Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
GWV
He gives food to every living creature because his mercy endures forever.
NET
to the one who gives food to all living things,* for his loyal love endures.
NET
136:25 to the one who gives food to all living things,4462
tnHeb “to all flesh,” which can refer to all people (see Pss 65:2; 145:21) or more broadly to mankind and animals. Elsewhere the psalms view God as the provider for all living things (see Pss 104:27-28; 145:15).