copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 109:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya.
BISOrang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
FAYHBagi manusia aku ini menjadi lambang kegagalan; mereka menggelengkan kepala setiap kali mereka melihat aku.
DRFT_WBTC
TLMaka dalam hal yang demikian aku menjadi lagi suatu kecelaan bagi mereka itu, sehingga apabila terlihatlah mereka itu akan daku, maka digelengnya kepalanya.
KSI
DRFT_SBDan lagi aku telah menjadi suatu kecelaan bagi mereka itu, dan apabila terlihat akan daku, maka sekaliannya menggeleng-geleng.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku mendjadi tjertjaan bagi mereka; jang melihat daku meng-geleng2kan kepalanja.
TB_ITL_DRFAku <0589> telah menjadi <01961> cela <02781> bagi mereka <01992>; melihat <07200> aku, mereka menggelengkan <05128> kepalanya <07218>.
TL_ITL_DRFMaka dalam hal yang demikian aku <0589> menjadi <01961> lagi suatu kecelaan <02781> bagi mereka <01992> itu, sehingga apabila terlihatlah <07200> mereka itu akan daku, maka digelengnya <05128> kepalanya <07218>.
AV#I became also a reproach <02781> unto them: [when] they looked <07200> (8799) upon me they shaked <05128> (8686) their heads <07218>.
BBEAs for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
MESSAGEI'm a joke in poor taste to those who see me; they take one look and shake their heads.
NKJVI also have become a reproach to them; [When] they look at me, they shake their heads.
PHILIPS
RWEBSTRI became also a reproach to them: [when] they looked upon me they shook their heads.
GWVI have become the victim of my enemies' insults. They look at me and shake their heads.
NETI am disdained by them.* When they see me, they shake their heads.*
NET109:25 I am disdained by them.3850

When they see me, they shake their heads.3851

BHSSTR<07218> Msar <05128> Nweyny <07200> ynwary <01992> Mhl <02781> hprx <01961> ytyyh <0589> ynaw (109:25)
LXXM(108:25) kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} egenhyhn {<1096> V-API-1S} oneidov {<3681> N-NSN} autoiv {<846> D-DPM} eidosan {<3708> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} esaleusan {<4531> V-AAI-3P} kefalav {<2776> N-APF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran