copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 6:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi kata Yesus kepada mereka itu, "Seorang nabi bukannya tiada berhormat, kecuali di dalam negerinya sendiri dan di antara sanak-saudaranya dan di dalam isi rumahnya."
TBMaka Yesus berkata kepada mereka: "Seorang nabi dihormati di mana-mana kecuali di tempat asalnya sendiri, di antara kaum keluarganya dan di rumahnya."
BISLalu Yesus berkata kepada mereka, "Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di kampung halamannya, dan di antara sanak saudaranya dan keluarganya."
FAYHLalu Yesus berkata kepada mereka, "Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di kota tempat asalnya dan di antara sanak saudaranya serta keluarganya sendiri."
DRFT_WBTCYesus berkata kepada mereka, "Seorang nabi dihormati orang, tetapi di kota asalnya, di antara saudara-saudaranya, dan di rumahnya sendiri, ia tidak dihormati."
KSIKemudian Isa bersabda kepada mereka, "Seorang nabi dihormati di mana-mana kecuali di kota asalnya, di antara kaum keluarganya, dan di rumahnya."
DRFT_SBMaka kata Isa kepadanya, "Seorang nabi tiada kurang hormatnya melainkan dalam negerinya sendiri, dan diantara keluarganya dan isi rumahnya juga."
BABATtapi Isa kata sama dia-orang, "Satu nabi t'ada kurang hormat, chuma dalam negri-nya sndiri, dan di antara daging-darah-nya dan orang rumah tangga-nya sndiri."
KL1863Lantas Jesoes berkata sama dia-orang: {Mat 13:57; Luk 4:24; Yoh 4:44} Satoe nabi tidak koerang dihormati, melainken dalem negari tempat djadinja, dan di-antara sanak-soedaranja, dan diroemahnja.
KL1870Tetapi kata Isa kapada mareka-itoe: Bahwa sa'orang nabi tidak koerang dihormati, melainkan dalam negarinja sendiri dan di-antara kaum-koelawarganja dan dalam roemahnja.
DRFT_LDKMaka bersabdalah Xisaj pada marika 'itu: samadjalah bukan 'ada sa`awrang Nabij tijada berhhormat melajinkan dalam negerij 'atsalnja, dan 'antara 'awrang kulawarganja, dan dalam rumahnja.
ENDELalu Jesus bersabda kepada mereka: Tidak ada seorang nabi jang tidak dihormati ketjuali dalam negeri asalnja, diantara kaum keluarga dan dalam rumahnja sendiri.
TB_ITL_DRFMaka <2532> Yesus <2424> berkata <3004> kepada mereka <846>: /"Seorang nabi <4396> dihormati di mana-mana kecuali <1487> <3361> di <1722> tempat asalnya <3968> <846> sendiri, di antara <1722> kaum keluarganya <4773> <846> dan <2532> di <1722> rumahnya <3614> <846>."*
TL_ITL_DRFTetapi <2532> kata <3004> Yesus <2424> kepada mereka itu, "Seorang nabi <4396> bukannya tiada <3756> berhormat <820>, kecuali <1487> <3361> di <1722> dalam negerinya <3968> sendiri dan <2532> di <1722> antara sanak-saudaranya <4773> dan <2532> di <1722> dalam isi rumahnya <3614>."
AV#But <1161> Jesus <2424> said <3004> (5707) unto them <846> <3754>, A prophet <4396> is <2076> (5748) not <3756> without honour <820>, but <1508> in <1722> his own <846> country <3968>, and <2532> among <1722> his own kin <4773>, and <2532> in <1722> his own <846> house <3614>.
BBEAnd Jesus said to them, A prophet is nowhere without honour, but in his country, and among his relations, and in his family.
MESSAGEJesus told them, "A prophet has little honor in his hometown, among his relatives, on the streets he played in as a child."
NKJVBut Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own country, among his own relatives, and in his own house."
PHILIPSBut Jesus said to them, "No prophet goes unhonouredexcept in his native town or with his own relations or in his own home!"
RWEBSTRBut Jesus said to them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kindred, and in his own house.
GWVBut Jesus told them, "The only place a prophet isn't honored is in his hometown, among his relatives, and in his own house."
NETThen* Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown, and among his relatives, and in his own house.”
NET6:4 Then319 Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his hometown, and among his relatives, and in his own house.”
BHSSTR
LXXM
IGNTelegen <3004> (5707) de <1161> {BUT SAID} autoiv <846> o <3588> {TO THEM} ihsouv <2424> oti <3754> {JESUS,} ouk <3756> {NOT} estin <2076> (5748) {IS} profhthv <4396> {A PROPHET} atimov <820> ei <1487> {WITHOUT HONOUR,} mh <3361> {EXCEPT} en <1722> th <3588> {IN} patridi <3968> autou <846> {HIS [OWN] COUNTRY} kai <2532> {AND} en <1722> toiv <3588> {AMONG [HIS]} suggenesin <4773> {KINSMEN} kai <2532> {AND} en <1722> th <3588> {IN} oikia <3614> autou <846> {HIS [OWN] HOUSE.}
WHkai <2532> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} profhthv <4396> {N-NSM} atimov <820> {A-NSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} patridi <3968> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} suggeneusin <4773> {A-DPM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} autou <846> {P-GSM}
TRelegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} profhthv <4396> {N-NSM} atimov <820> {A-NSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} patridi <3968> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} suggenesin <4773> {A-DPM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran