BIS | Semua kekayaannya sudah habis dipakai untuk membayar dokter-dokter, tetapi tidak ada yang dapat menyembuhkannya, malahan penyakitnya terus bertambah parah. |
TB | Ia telah berulang-ulang diobati oleh berbagai tabib, sehingga telah dihabiskannya semua yang ada padanya, namun sama sekali tidak ada faedahnya malah sebaliknya keadaannya makin memburuk. |
FAYH | Sudah bertahun-tahun ia berobat kepada banyak tabib. Ia telah menjadi melarat karena terus-menerus membayar mereka, tetapi bukannya sembuh, malahan semakin parah.
|
DRFT_WBTC | Ia sangat menderita. Banyak dokter telah merawatnya. Uangnya habis untuk membayar mereka, tetapi ia belum juga sembuh. Ia malah lebih parah lagi. |
TL | yaitu yang sudah kena banyak susah daripada banyak tabib, dan karena itu pun sudah menghabiskan segala miliknya dengan tiada berfaedah, melainkan makin lama makin bertambah payah sakitnya itu. |
KSI | Perempuan ini sudah banyak berobat ke tabib-tabib dan sudah menghabiskan semua hartanya untuk membiayainya, tetapi sedikit pun tidak mendatangkan faedah baginya, bahkan penyakitnya bertambah buruk saja.
|
DRFT_SB | Maka perempuan itu sudah banyak berobat dengan beberapa dukun, serta ia membelanjakan segala sesuatu yang ada padanya, maka satu pun tiada berfaedah kepadanya, melainkan makin bertambah-tambah penyakitnya itu, |
BABA | dan dia sudah kna macham-macham susah deri-pada banyak doktor, dan smoa dia punya herta dia sudah blanjakan dngan t'ada apa untong-nya, balek tambah-tambah pnyakit-nya, |
KL1863 | Dia soedah berasa banjak soesah dari bebrapa-brapa doekoen, dan soedah blandjaken dia poenja harta samowa, tetapi trada koerangnja, melainken mangkin bertambah-tambah sakitnja. |
KL1870 | Dan dirasainja banjak sangsara daripada beberapa-berapa orang tabib dan dibelandjakannja segala sasoeatoe jang padanja, tidak djoega baik, melainkan makin bertambah-tambah sakitnja. |
DRFT_LDK | Dan jang sudahlah merasa`ij banjakh 2 'awleh banjakh thabib, dan sudahlah balandjakan segala sasawatu jang 'ija mempunja`ij, dan tijada ber`awleh barang perguna`an, tetapi makin mendjadi makin mendjadi djahat. |
ENDE | Banjak telah dideritanja dari pihak para tabib dan segala hartanja sudah dihabiskan, namun sedikitpun tidak berhasil, bahkan sebaliknja, sakitnja mendjadi-djadi sadja. |
TB_ITL_DRF | Ia telah berulang-ulang <4183> diobati <3958> oleh <5259> berbagai <4183> tabib <2395>, sehingga <2532> telah dihabiskannya <1159> semua <3956> yang ada <3844> padanya <846>, namun <2532> sama sekali tidak ada <3367> faedahnya <5623> malah <235> sebaliknya <3123> keadaannya makin memburuk <5501>. |
TL_ITL_DRF | yaitu yang sudah kena banyak <4183> susah <3958> daripada <5259> banyak <4183> tabib <2395>, dan <2532> karena itu pun sudah menghabiskan <1159> segala <3956> miliknya <3367> dengan tiada <3367> berfaedah <5623>, melainkan <235> makin lama makin <3123> bertambah <1519> payah sakitnya <5501> <2064> itu. |
AV# | And <2532> had suffered <3958> (5631) many things <4183> of <5259> many <4183> physicians <2395>, and <2532> had spent <1159> (5660) all <3956> that she <1438> had <3844>, and <2532> was <5623> (0) nothing <3367> bettered <5623> (5685), but <235> rather <3123> grew <2064> (5631) worse <1519> <5501>, |
BBE | And had undergone much at the hands of a number of medical men, and had given all she had, and was no better, but even worse, |
MESSAGE | a long succession of physicians had treated her, and treated her badly, taking all her money and leaving her worse off than before-- |
NKJV | and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse. |
PHILIPS | and who had gone through a great deal at the hands of many doctors, spending all her money in the process. She had derived no benefit from them but, on the contrary, was getting worse. |
RWEBSTR | And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, |
GWV | Although she had been under the care of many doctors and had spent all her money, she had not been helped at all. Actually, she had become worse. |
NET | She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse. |
NET | 5:26 She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} polla <4183> {MUCH} payousa <3958> (5631) {HAVING SUFFERED} upo <5259> {UNDER} pollwn <4183> {MANY} iatrwn <2395> {PHYSICIANS,} kai <2532> {AND} dapanhsasa <1159> (5660) ta <3588> par <3844> {HAVING SPENT} eauthv <1438> {HER MEANS} panta <3956> {ALL,} kai <2532> {AND} mhden <3367> {IN NO WAY} wfelhyeisa <5623> (5685) {HAVING BENEFITED} alla <235> {BUT} mallon <3123> {RATHER} eiv <1519> to <3588> {TO} ceiron <5501> {WORSE} elyousa <2064> (5631) {HAVING COME,} |
WH | kai <2532> {CONJ} polla <4183> {A-APN} payousa <3958> (5631) {V-2AAP-NSF} upo <5259> {PREP} pollwn <4183> {A-GPM} iatrwn <2395> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} dapanhsasa <1159> (5660) {V-AAP-NSF} ta <3588> {T-APN} par <3844> {PREP} authv <846> {P-GSF} panta <3956> {A-APN} kai <2532> {CONJ} mhden <3367> {A-ASN} wfelhyeisa <5623> (5685) {V-APP-NSF} alla <235> {CONJ} mallon <3123> {ADV} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ceiron <5501> {A-ASN} elyousa <2064> (5631) {V-2AAP-NSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} polla <4183> {A-APN} payousa <3958> (5631) {V-2AAP-NSF} upo <5259> {PREP} pollwn <4183> {A-GPM} iatrwn <2395> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} dapanhsasa <1159> (5660) {V-AAP-NSF} ta <3588> {T-APN} par <3844> {PREP} eauthv <1438> {F-3GSF} panta <3956> {A-APN} kai <2532> {CONJ} mhden <3367> {A-ASN} wfelhyeisa <5623> (5685) {V-APP-NSF} alla <235> {CONJ} mallon <3123> {ADV} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ceiron <5501> {A-ASN} elyousa <2064> (5631) {V-2AAP-NSF} |