copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 4:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDengan banyak perumpamaan yang demikian ini, dikatakan-Nya Perkataan itu kepada mereka itu, sebagaimana mereka itu dapat mengerti.
TBDalam banyak perumpamaan yang semacam itu Ia memberitakan firman kepada mereka sesuai dengan pengertian mereka,
BISBegitulah Yesus mengajar orang dengan menggunakan banyak perumpamaan seperti itu, sejauh mereka dapat mengerti.
FAYHIa memakai banyak perumpamaan semacam itu untuk mengajar orang sebanyak yang dapat mereka pahami.
DRFT_WBTCYesus memakai banyak perumpamaan untuk mengajar mereka. Yesus mengajar mereka supaya mereka dapat mengerti.
KSIMelalui banyak ibarat semacam itu, Isa menyampaikan Firman kepada mereka sejauh mereka dapat memahaminya.
DRFT_SBMaka dikatakannya perkataan itu kepadanya dengan memakai banyak perumpamaan yang demikian itu, menurut sebagaimana mereka itu dapat mendengar.
BABADan dngan banyak perumpama'an yang bgini punya dia chakapkan itu perkata'an, s-kdar dia-orang boleh dngar:
KL1863{Mat 13:34} Maka dengan banjak peroepamaan bagini Toehan kataken sama dia-orang perkataannja, sabrapa dia-orang bolih dengar.
KL1870Maka dengan beberapa peroepamaan jang demikian dikatakannja kapada mareka-itoe sabda itoe, sakedar mareka-itoe dapat menengar dia.
DRFT_LDKMaka dengan bawa babarapa per`upama`an jang sabagejnja dekatakannja perkata`an 'itu pada marika 'itu, seperti 'ija sampat menengar.
ENDEDan dengan banjak perumpamaan lain lagi Jesus mengadjarkan sabda Allah sekadar dengan pengertian mereka.
TB_ITL_DRFDalam banyak <4183> perumpamaan <3850> yang semacam <5108> itu Ia memberitakan <2980> firman <3056> kepada mereka sesuai <2531> dengan pengertian <191> mereka,
TL_ITL_DRFDengan banyak <4183> perumpamaan <3850> yang demikian <5108> ini, dikatakan-Nya <2980> Perkataan <3056> itu kepada mereka itu, sebagaimana <2531> mereka itu dapat <1410> mengerti <191>.
AV#And <2532> with many <4183> such <5108> parables <3850> spake he <2980> (5707) the word <3056> unto them <846>, as <2531> they were able <1410> (5711) to hear <191> (5721) [it].
BBEAnd with a number of such stories he gave them his teaching, as they were able to take it:
MESSAGEWith many stories like these, he presented his message to them, fitting the stories to their experience and maturity.
NKJVAnd with many such parables He spoke the word to them as they were able to hear [it].
PHILIPSSo he taught them his message with many parables like these, as far as their minds could understand it.
RWEBSTRAnd with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear [it].
GWVJesus spoke God's word to them using many illustrations like these. In this way people could understand what he taught.
NETSo* with many parables like these, he spoke the word to them, as they were able to hear.
NET4:33 So245 with many parables like these, he spoke the word to them, as they were able to hear.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} toiautaiv <5108> {WITH SUCH} parabolaiv <3850> {PARABLES} pollaiv <4183> {MANY} elalei <2980> (5707) {HE SPOKE} autoiv <846> {TO THEM} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD,} kaywv <2531> {AS} hdunanto <1410> (5711) {THEY WERE ABLE} akouein <191> (5721) {TO HEAR,}
WHkai <2532> {CONJ} toiautaiv <5108> {D-DPF} parabolaiv <3850> {N-DPF} pollaiv <4183> {A-DPF} elalei <2980> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kaywv <2531> {ADV} hdunanto <1410> (5711) {V-INI-3P-ATT} akouein <191> (5721) {V-PAN}
TRkai <2532> {CONJ} toiautaiv <5108> {D-DPF} parabolaiv <3850> {N-DPF} pollaiv <4183> {A-DPF} elalei <2980> (5707) {V-IAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} kaywv <2531> {ADV} hdunanto <1410> (5711) {V-INI-3P-ATT} akouein <191> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran