copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 12:44
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab mereka semua memberi dari kelimpahannya, tetapi janda ini memberi dari kekurangannya, semua yang ada padanya, yaitu seluruh nafkahnya."
BISSebab mereka semua memberi dari kelebihan hartanya. Tetapi janda itu sekalipun sangat miskin memberikan semua yang ada padanya--justru yang ia perlukan untuk hidup."
FAYH(12-43)
DRFT_WBTCMereka semua memberi yang tidak dibutuhkannya, tetapi janda itu dalam kemiskinannya memberi semua yang dimilikinya. Hanya itu yang dimilikinya untuk kebutuhan hidupnya."
TLKarena sekalian orang itu sudah memasukkan uang daripada kemewahannya, tetapi perempuan ini telah memasukkan daripada kekurangannya semua yang ada padanya, yaitu segenap kehidupannya."
KSIKarena mereka semua memberi dari kelimpahan mereka, tetapi janda itu memberi dari kekurangannya. Ia memasukkan semua uang yang ada padanya, yaitu yang ia perlukan untuk biaya hidupnya."
DRFT_SBkarna sakaliannya telah memasokkan wang dari pada kemewahan-nya; tetapi perempuan ini dari pada kekurangannya telah memasokkan semua yang ada padanya, iaitu sa-genap kehidupannya.
BABAkerna dia-orang smoa sudah masokkan wang deri kmewahan-nya, ttapi ini prempuan deri kkurangan-nya sudah masokkan smoa yang dia ada, ia'itu smoa kahidopan-nya."
KL1863Karna dia-orang samowa soedah masoekken dari kalebihannja, tetapi ini soedah masoekken dari kakoerangannja, samowa jang dia poenja, sampe segala jang djadi penghidoepannja.
KL1870Karena mareka-itoe sakalian memboeboeh daripada kalempahannja, tetapi perempoewan ini daripada kakoerangannja, diboeboehnja samoewa jang ada padanja, ija-itoe segala saranja.
DRFT_LDKKarana sakalijennja 'itu sudah membuboh deri pada kalimpahannja: tetapi parampuwan 'ini deri pada kakurangannja sudah membuboh segala sasawatu jang 'ija mempunja`ij, jaxnij, saganap hidop 2 annja.
ENDESemua orang lain itu memasukkan derma dari kemewahan, tetapi dia ini, dalam kemiskinannja, telah mendermakan segala jang ada padanja jaitu segenap nafakahnja.
TB_ITL_DRF/Sebab mereka semua <3956> memberi <906> dari <1537> <1537> kelimpahannya <4052>, tetapi <1161> janda ini memberi dari <1537> kekurangannya <5304>, semua <3956> yang ada <2192> padanya, yaitu seluruh <3650> nafkahnya <979>."*
TL_ITL_DRFKarena <1063> sekalian <3956> orang itu sudah memasukkan uang <906> daripada <1537> <1537> kemewahannya <4052> <846>, tetapi <1161> perempuan ini telah memasukkan <906> <906> daripada <1537> kekurangannya <5304> semua <3956> yang ada padanya <2192>, padanya <3745>, yaitu segenap <3650> kehidupannya <979>."
AV#For <1063> all <3956> [they] did cast in <906> (5627) of <1537> their <846> abundance <4052> (5723); but <1161> she <3778> (5625) <846> of <1537> her <846> want <5304> did cast in <906> (5627) all <3956> that <3745> she had <2192> (5707), [even] all <3650> her <846> living <979>.
BBEBecause they all put in something out of what they had no need for; but she out of her need put in all she had, even all her living.
MESSAGEAll the others gave what they'll never miss; she gave extravagantly what she couldn't afford--she gave her all."
NKJV"for they all put in out of their abundance, but she out of her poverty put in all that she had, her whole livelihood."
PHILIPSFor they have all put in what they can easily afford, but she in her poverty who needs so much, has given away everything, her whole living!"
RWEBSTRFor all [they] cast in of their abundance; but she of her want cast in all that she had, [even] all her living.
GWVAll of them have given what they could spare. But she, in her poverty, has given everything she had to live on."
NETFor they all gave out of their wealth.* But she, out of her poverty, put in what she had to live on, everything she had.”*
NET12:44 For they all gave out of their wealth.764 But she, out of her poverty, put in what she had to live on, everything she had.”765

The Destruction of the Temple

BHSSTR
LXXM
IGNTpantev <3956> {ALL} gar <1063> {FOR} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THAT WHICH} perisseuontov <4052> (5723) {WAS ABOUNDING} autoiv <846> {TO THEM} ebalon <906> (5627) {CAST [IN],} auth <846> <3778> de <1161> {BUT SHE} ek <1537> thv <3588> {OUT OF} usterhsewv <5304> authv <846> {HER DESTITUTION} panta <3956> {ALL} osa <3745> {AS MUCH AS} eicen <2192> (5707) {SHE HAD} ebalen <906> (5627) {CAST [IN],} olon <3650> ton <3588> {WHOLE} bion <979> authv <846> {HER LIVELIHOOD.}
WHpantev <3956> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} perisseuontov <4052> (5723) {V-PAP-GSN} autoiv <846> {P-DPM} ebalon <906> (5627) {V-2AAI-3P} auth <846> {P-NSF} de <1161> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} usterhsewv <5304> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} panta <3956> {A-APN} osa <3745> {K-APN} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} olon <3650> {A-ASM} ton <3588> {T-ASM} bion <979> {N-ASM} authv <846> {P-GSF}
TRpantev <3956> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} perisseuontov <4052> (5723) {V-PAP-GSN} autoiv <846> {P-DPM} ebalon <906> (5627) {V-2AAI-3P} auth <846> {P-NSF} <3778> {D-NSF} de <1161> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} usterhsewv <5304> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} panta <3956> {A-APN} osa <3745> {K-APN} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} ebalen <906> (5627) {V-2AAI-3S} olon <3650> {A-ASM} ton <3588> {T-ASM} bion <979> {N-ASM} authv <846> {P-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran