TB_ITL_DRF | Engkau <08104> telah berpaut <08104> kepada ketetapan-ketetapan <02708> Omri <06018> dan kepada segala <03605> perbuatan <04639> keluarga <01004> Ahab <0256>, dan engkau telah bertindak menurut <01980> rancangan <04156> mereka, sehingga <04616> Aku membuat <05414> engkau menjadi ketandusan <08047> dan pendudukmu <03427> menjadi sasaran suitan <08322>; demikianlah kamu akan menanggung <05375> pencelaan <02781> dari pihak bangsa-bangsa <05971>." |
TB | Engkau telah berpaut kepada ketetapan-ketetapan Omri dan kepada segala perbuatan keluarga Ahab, dan engkau telah bertindak menurut rancangan mereka, sehingga Aku membuat engkau menjadi ketandusan dan pendudukmu menjadi sasaran suitan; demikianlah kamu akan menanggung pencelaan dari pihak bangsa-bangsa." |
BIS | Semua itu terjadi karena kamu mengikuti perbuatan-perbuatan jahat Raja Omri dan anaknya, yaitu Raja Ahab. Kamu mengikuti cara-cara mereka. Karena itu Aku akan menghancurkan kamu, dan kamu akan dicemoohkan dan dihina oleh segala bangsa." |
FAYH | "Perintah-perintah yang kamu laksanakan hanyalah perintah-perintah Omri, dan teladan yang kamu ikuti hanyalah teladan Ahab! Karena itu, kamu akan Kujadikan teladan yang sangat menakutkan -- kamu akan Kubinasakan. Kamu akan kujadikan bahan tertawaan dunia; semua orang yang melihat kamu akan mencela dan mengejek."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena segala undang-undang Omri itu dipeliharakan, demikianpun segala perbuatan bangsa Akhab, dan engkau berjalan menurut segala bicaranya, sehingga tak dapat tiada Aku menyerahkan dikau akan kebinasaan, dan segala orang isi negeri akan kehinaan, maka engkau akan menanggung kecelaan umat-Ku! |
KSI | |
DRFT_SB | Karena engkau memeliharakan segala perbuatan Omri dan segala perbuatan isi rumah Ahab dan kamu menurut segala bicaranya supaya Aku menjadikan dikau suatu kebinasaan dan segala orang isi negerimupun suatu sindiran dan kamu akan menanggung kecelaan kaum-Ku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau menepati ketetapan2 'Omri, seluruh tata-tjara wangsa Ahab; kamu berdjalan menurut rentjana2 mereka, supaja engkau Kuserahkan djadi kedahsjatan dan pendudukmu djadi buah suitan dan kamu menanggung penghinaan umatKu. |
TL_ITL_DRF | Karena <08104> segala undang-undang <02708> Omri <06018> itu dipeliharakan <08104>, demikianpun segala <03605> perbuatan <04639> bangsa <01004> Akhab <0256>, dan engkau berjalan <01980> menurut segala bicaranya <04156>, sehingga <04616> tak dapat tiada <04616> Aku menyerahkan <05414> dikau akan <0853> kebinasaan <08047>, dan segala orang isi <03427> negeri akan kehinaan <08322>, maka engkau akan menanggung <05375> kecelaan <02781> umat-Ku <05971>! |
AV# | For the statutes <02708> of Omri <06018> are kept <08104> (8691), and all the works <04639> of the house <01004> of Ahab <0256>, and ye walk <03212> (8799) in their counsels <04156>; that I should make <05414> (8800) thee a desolation <08047>, and the inhabitants <03427> (8802) thereof an hissing <08322>: therefore ye shall bear <05375> (8799) the reproach <02781> of my people <05971>. {For the...: or, For he doth much keep the, etc} {desolation: or, astonishment} |
BBE | For you have kept the laws of Omri and all the works of the family of Ahab, and you have been guided by their designs: so that I might make you a cause of wonder and your people a cause of hisses; and the shame of my people will be on you. |
MESSAGE | You have lived by the standards of your king, Omri, the decadent lifestyle of the family of Ahab. Because you've slavishly followed their fashions, I'm forcing you into bankruptcy. Your way of life will be laughed at, a tasteless joke. Your lives will be derided as futile and fake." |
NKJV | For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab's house [are done]; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and thy inhabitants an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people. |
GWV | You have kept Omri's laws and all the practices of the descendants of Ahab, and you have followed their advice. That is why I will ruin you. Your people will be ridiculed. You will bear the disgrace of my people." |
NET | You implement the regulations of Omri, and all the practices of Ahab’s dynasty;* you follow their policies.* Therefore I will make you an appalling sight,* the city’s* inhabitants will be taunted derisively,* and nations will mock all of you.”* |
NET | 6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty;278 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
you follow their policies.279 tn Heb “and you walk in their plans.”
Therefore I will make you an appalling sight,280 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
the city’s281 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity. inhabitants will be taunted derisively,282 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
and nations will mock all of you.”283 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).
Micah Laments Judah’s Sin
|
BHSSTR | P <05375> wavt <05971> yme <02781> tprxw <08322> hqrsl <03427> hybsyw <08047> hmsl <0853> Kta <05414> ytt <04616> Neml <04156> Mtwuemb <01980> wkltw <0256> baxa <01004> tyb <04639> hvem <03605> lkw <06018> yrme <02708> twqx <08104> rmtsyw (6:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} efulaxav {<5442> V-AAI-2S} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} zambri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} oikou {<3624> N-GSM} acaab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyhte {<4198> V-API-2P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} boulaiv {<1012> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} opwv {<3704> CONJ} paradw {<3860> V-AAS-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} afanismon {<854> N-ASM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} surismon {N-ASM} kai {<2532> CONJ} oneidh {<3681> N-APN} lawn {<2992> N-GPM} lhmqesye {<2983> V-FMI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |