TB | atau memberi ular, jika ia meminta ikan? |
BIS | Atau memberikan ular, kalau ia minta ikan? |
FAYH | Jika ia minta ikan, apakah ia akan diberi ular berbisa? Tentu saja tidak!
|
DRFT_WBTC | Atau jika anakmu minta ikan, apakah kamu memberikan ular kepadanya? Tentu tidak. |
TL | Atau jikalau ia meminta ikan, diberinya ular? |
KSI | Atau memberinya ular jika ia meminta ikan?
|
DRFT_SB | atau memberi ular padanya jikalau dipintanya ikan? |
BABA | atau kalau minta ikan, nanti kasi ular? |
KL1863 | Maka kaloe dia minta ikan, lantas maoe kasih satoe oelar? |
KL1870 | Dan kalau ija minta ikan, adakah diberikannja oelar kapadanja? |
DRFT_LDK | Dan djikalaw 'ija minta 'ikan, 'adakah 'ija memberij padanja 'ular? |
ENDE | atau seekor ular kalau dia meminta ikan? |
TB_ITL_DRF | /atau <2228> memberi <1929> ular <3789>, jika ia meminta <154> ikan <2486>?* |
TL_ITL_DRF | Atau <2228> jikalau <1929> ia meminta <154> ikan <2486>, diberinya <3361> ular <3789>? |
AV# | Or <2532> if <1437> he ask <154> (5661) a fish <2486>, will he give <3361> <1929> (5692) him <846> a serpent <3789>? |
BBE | Or if he makes a request for a fish, will give him a snake? |
MESSAGE | If he asks for fish, do you scare him with a live snake on his plate? |
NKJV | "Or if he asks for a fish, will he give him a serpent? |
PHILIPS | or if he asks for a fish would you give him a snake? |
RWEBSTR | Or if he shall ask a fish, will he give him a serpent? |
GWV | Or if your child asks for a fish, would you give him a snake? |
NET | Or if he asks for a fish, will give him a snake?* |
NET | 7:10 Or if he asks for a fish, will give him a snake?257 sn The two questions of vv. 9-10 expect the answer, “No parent would do this!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ean <1437> {IF} icyun <2486> {A FISH} aithsh <154> (5661) mh <3361> {HE SHOULD ASK,} ofin <3789> {A SERPENT} epidwsei <1929> (5692) {WILL HE GIVE} autw <846> {HIM?} |
WH | h <2228> {PRT} kai <2532> {CONJ} icyun <2486> {N-ASM} aithsei <154> (5692) {V-FAI-3S} mh <3361> {PRT-N} ofin <3789> {N-ASM} epidwsei <1929> (5692) {V-FAI-3S} autw <846> {P-DSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} icyun <2486> {N-ASM} aithsh <154> (5661) {V-AAS-3S} mh <3361> {PRT-N} ofin <3789> {N-ASM} epidwsei <1929> (5692) {V-FAI-3S} autw <846> {P-DSM} |