copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 6:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJadi jika demikian Allah mendandani rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke dalam api, tidakkah Ia akan terlebih lagi mendandani kamu, hai orang yang kurang percaya?
BISRumput di padang tumbuh hari ini dan besok dibakar habis. Namun Allah mendandani rumput itu begitu bagus. Apalagi kalian! Tetapi kalian kurang percaya!
FAYHDan jika Allah sedemikian mempedulikan bunga-bunga yang hari ini mekar dan besok layu, bukankah pasti Ia akan mempedulikan kalian, hai orang yang kurang beriman?
DRFT_WBTCAllah memberi pakaian yang secantik itu bagi rumput liar, padahal rumput itu hanya hidup hari ini dan besok dibuang ke dalam api. Ketahuilah bahwa Allah akan memberikan pakaian kepadamu lebih indah daripada itu. Janganlah terlalu kecil imanmu.
TLJikalau sedemikian Allah menghiasi rumput di padang, yang ada pada hari ini dan esoknya dibuangkan ke dalam dapur api, apatah lagi Ia melebihkan kamu, hai orang yang kurang percaya?
KSIJadi, jika Allah mendandani sedemikian rupa rumput di padang, yang hari ini ada dan esok harinya dicampakkan ke api, bukankah Ia akan lebih lagi memberi pakaian kepadamu, hai orang-orang yang kurang percaya!
DRFT_SBMaka jikalau begitulah dihiasi Allah akan rumput dipadang, yang ada pada hari ini, dan esoknya akan dicampakkan kedalam dapur, bukankah terlebih pula ia akan memberi pakaian padamu, hai orang yang kurang percaya?
BABATtapi jikalau bgini Allah riaskan rumput di padang, yang ini hari ada, dan besok kna buang dalam dapur, t'ada-kah lbeh lagi Allah nanti kasi pakaian sama kamu pun, hei kamu yang kurang perchaya?
KL1863Maka kaloe Allah kasih pake bagitoe sama roempoet ditanah, jang masih sakarang ini, tetapi jang besok pagi diboewang dalem api, boekan lebih dari itoe Toehan maoe kasih pake sama kamoe, hei orang jang koerang pertjaja?
KL1870Maka djikalau demikian peri dihiasi Allah akan roempoet dipadang, jang ada pada hari ini dan esoek ditjampak kadalam dapoer, boekankah terlebih poela Toehan memberi pakaijan kapadamoe, hai orang jang koerang pertjaja?
DRFT_LDK'Adapawn djikalaw 'Allah menghijasij bagitu rompot dipadang, jang harini 'ada, dan 'ejsokhnja terbowang kadalam tanur, bukankah lebeh pula kamu, hej 'awrang jang kurang 'iman?
ENDETetapi kalau rerumput dipadang, jang hari ini hidup dan esok dilemparkan kedalam dapur api, dihiasi oleh Allah sedemikian, betapa lebih lagi kamu, hai orang jang kurang pertjaja?
TB_ITL_DRF/Jadi jika <1487> demikian <3779> Allah <2316> mendandani <294> rumput <5528> di ladang <68>, yang hari ini <4594> ada dan <2532> besok <839> dibuang <906> ke dalam <1519> api <2823>, tidakkah <3756> Ia akan terlebih <4183> lagi <3123> mendandani kamu <5209>, hai orang yang kurang percaya <3640>?*
TL_ITL_DRFJikalau <1487> sedemikian <3779> Allah <2316> menghiasi <68> <294> rumput <5528> di padang, yang ada <68> pada hari <4594> ini dan <2532> esoknya <2823> dibuangkan <906> ke <1519> dalam dapur <294> api, apatah <3756> <4183> lagi <3123> Ia melebihkan <3123> kamu <5209>, hai orang yang kurang <3640> percaya?
AV#Wherefore <1161>, if <1487> God <2316> so <3779> clothe <294> (5719) the grass <5528> of the field <68>, which to day <4594> is <5607> (5752), and <2532> to morrow <839> is cast <906> (5746) into <1519> the oven <2823>, [shall he] not <3756> much <4183> more <3123> [clothe] you <5209>, O ye of little faith <3640>?
BBEBut if God gives such clothing to the grass of the field, which is here today and tomorrow is put into the oven, will he not much more give you clothing, O you of little faith?
MESSAGE"If God gives such attention to the appearance of wildflowers--most of which are never even seen--don't you think he'll attend to you, take pride in you, do his best for you?
NKJV"Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, [will He] not much more [clothe] you, O you of little faith?
PHILIPSNow if God so clothes the flowers of the field, which are alive today and burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you 'little faiths'?
RWEBSTRTherefore, if God so clotheth the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?
GWVThat's the way God clothes the grass in the field. Today it's alive, and tomorrow it's thrown into an incinerator. So how much more will he clothe you people who have so little faith?
NETAnd if this is how God clothes the wild grass,* which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,* won’t he clothe you even more,* you people of little faith?
NET6:30 And if this is how God clothes the wild grass,239 which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,240 won’t he clothe you even more,241 you people of little faith?
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> {BUT IF} ton <3588> {THE} corton <5528> {GRASS} tou <3588> {OF THE} agrou <68> {FIELD,} shmeron <4594> {TO DAY} onta <5607> (5752) {WHICH IS} kai <2532> {AND} aurion <839> {TOMORROW} eiv <1519> {INTO} klibanon <2823> {OVEN} ballomenon <906> (5746) o <3588> {IS CAST,} yeov <2316> {GOD} outwv <3779> {THUS} amfiennusin <294> (5719) {ARRAYS,} ou <3756> {[WILL HE] NOT} pollw <4183> {MUCH} mallon <3123> {RATHER} umav <5209> {YOU,} oligopistoi <3640> {O [YE] OF LITTLE FAITH?}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} corton <5528> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} agrou <68> {N-GSM} shmeron <4594> {ADV} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} kai <2532> {CONJ} aurion <839> {ADV} eiv <1519> {PREP} klibanon <2823> {N-ASM} ballomenon <906> (5746) {V-PPP-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} amfiennusin <294> (5719) {V-PAI-3S} ou <3756> {PRT-N} pollw <4183> {A-DSN} mallon <3123> {ADV} umav <5209> {P-2AP} oligopistoi <3640> {A-VPM}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} corton <5528> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} agrou <68> {N-GSM} shmeron <4594> {ADV} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} kai <2532> {CONJ} aurion <839> {ADV} eiv <1519> {PREP} klibanon <2823> {N-ASM} ballomenon <906> (5746) {V-PPP-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} amfiennusin <294> (5719) {V-PAI-3S} ou <3756> {PRT-N} pollw <4183> {A-DSN} mallon <3123> {ADV} umav <5209> {P-2AP} oligopistoi <3640> {A-VPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran