copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 3:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi Yahya menolak kehendak-Nya sambil berkata, "Patutlah hamba ini dibaptiskan oleh Tuhanku, masakan Tuhanku datang kepada hamba!"
TBTetapi Yohanes mencegah Dia, katanya: "Akulah yang perlu dibaptis oleh-Mu, dan Engkau yang datang kepadaku?"
BISTetapi Yohanes mencoba menolak permintaan-Nya itu. Yohanes berkata, "Sayalah yang seharusnya dibaptis oleh Bapak. Sekarang malah Bapak yang datang kepada saya."
FAYHYohanes tidak bersedia melakukannya. "Ini tidak patut," katanya. "Sayalah yang harus dibaptiskan."
DRFT_WBTCTetapi Yohanes berusaha mengatakan, bahwa ia tidak pantas membaptis Yesus. Yohanes berkata, "Akulah yang perlu Kaubaptis. Mengapa Engkau yang datang kepadaku?"
KSITetapi Nabi Yahya berusaha menolak permintaan-Nya dengan berkata, "Seharusnya akulah yang diper-mandikan, tetapi mengapa justru Engkau yang datang kepadaku?"
DRFT_SBTetapi ditegahkan Yahya akan dia, katanya, "Patutlah sahaya ini dibaptiskan oleh Rabbi; bagaimana Rabbi datang kepada sahaya?"
BABA(3-13)
KL1863Tetapi Johannes sanget tjegahken sama Toehan, katanja: Patoet saja dapet permandian dari Toehan; maka bagimana Toehan dateng sama saja?
KL1870Tetapi olih Jahja ditegahkan dia, katanja: Bahwa patoet hamba ini Toehan baptiskan, maka sakarang Toehan datang mendapatkan hamba?
DRFT_LDKMaka Jahhja pawn melarangkan dija sangat, sombahnja: wadjiblah patek 'ini depermandikan 'awlehmu, 'antah 'angkawkah datang kapada patek?
ENDETetapi Johanes menolak, katanja: Seharusnja Engkau mempermandikan aku, masakan Engkau datang kepadaku?
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Yohanes mencegah <1254> Dia <846>, katanya <3004>: "Akulah <1473> yang perlu <5532> dibaptis <907> oleh-Mu <5259> <4675>, dan <2532> Engkau <4771> yang datang <2064> kepadaku <4314> <3165>?"
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Yahya menolak <1254> kehendak-Nya sambil berkata <3004>, "Patutlah <1473> hamba ini <1473> dibaptiskan <907> oleh <5259> Tuhanku <5532>, masakan <2192> <4771> Tuhanku <4675> datang <2064> kepada <4314> hamba <3165>!"
AV#But <1161> John <2491> forbad <1254> (5707) him, saying <3004> (5723), I <1473> have <2192> (5719) need <5532> to be baptized <907> (5683) of <5259> thee <4675>, and <2532> comest <2064> (5736) thou <4771> to <4314> me <3165>?
BBEBut John would have kept him back, saying, It is I who have need of baptism from you, and do you come to me?
MESSAGEJohn objected, "I'm the one who needs to be baptized, not you!"
NKJVAnd John [tried to] prevent Him, saying, "I need to be baptized by You, and are You coming to me?"
PHILIPSBut John tried to prevent him. "I need you to baptise [me]", he said. "Surely you do not come to me?"
RWEBSTRBut John forbad him, saying, I have need to be baptized by thee, and comest thou to me?
GWVBut John tried to stop him and said, "I need to be baptized by you. Why are you coming to me?"
NETBut John* tried to prevent* him, saying, “I need to be baptized by you, and yet you come to me?”
NET3:14 But John86 tried to prevent87 him, saying, “I need to be baptized by you, and yet you come to me?”
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> iwannhv <2491> {BUT JOHN} diekwluen <1254> (5707) {WAS HINDERING} auton <846> {HIM,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} egw <1473> {I} creian <5532> {NEED} ecw <2192> (5719) {HAVE} upo <5259> {BY} sou <4675> {THEE} baptisyhnai <907> (5683) {TO BE BAPTIZED,} kai <2532> {AND} su <4771> {THOU} erch <2064> (5736) {COMEST} prov <4314> {TO} me <3165> {ME?}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} diekwluen <1254> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} egw <1473> {P-1NS} creian <5532> {N-ASF} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} upo <5259> {PREP} sou <4675> {P-2GS} baptisyhnai <907> (5683) {V-APN} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} erch <2064> (5736) {V-PNI-2S} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} iwannhv <2491> {N-NSM} diekwluen <1254> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} egw <1473> {P-1NS} creian <5532> {N-ASF} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} upo <5259> {PREP} sou <4675> {P-2GS} baptisyhnai <907> (5683) {V-APN} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} erch <2064> (5736) {V-PNI-2S} prov <4314> {PREP} me <3165> {P-1AS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran